ويكيبيديا

    "presentes en este salón" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه القاعة
        
    • في هذا القاعة
        
    Significa vivir en unas condiciones que muchos de los presentes en este Salón considerarían inhumanas. UN إنه العيش في ظروف قد يعتبرها الكثيرون منا في هذه القاعة غير إنسانية.
    En otras palabras, quisiera ejercer el mismo derecho que ejercieron en algún momento de su historia todas las naciones presentes en este Salón. UN وبعبارة أخرى، إنهم يودون أن يمارسوا نفس الحق الذي مارسته كل أمة في هذه القاعة في وقت ما من تاريخها.
    La delegación de Argelia desea asegurar al Presidente de la Corte y a sus distinguidos colegas presentes en este Salón su pleno apoyo con respecto a esos dos temas. UN ويؤكد الوفد الجزائري لرئيس المحكمة ولزملائه الموقرين المتواجدين في هذه القاعة تأييده الكامل في الناحيتين على حد سواء.
    Instamos a todos los países presentes en este Salón a que apoyen esta medida, teniendo presente este objetivo más amplio. UN وهو خطوة نحث جميع البلدان الموجـودة في هذه القاعة على تأييدها مع الاحتفاظ بذلك الهدف اﻷكبر في البال.
    Por último, brindaré una explicación detallada para facilitar la comprensión por las delegaciones presentes en este Salón. UN وأخيرا، سأطرح تفسيرا مفصــلا بعـض الشـيء تيسيرا لتفهم الوفود الحاضرة في هذه القاعة لحقائق اﻷمور.
    Muchos de los representantes presentes en este Salón eran escépticos con respecto al logro de un consenso. UN وكان الكثيرون من الممثلين في هذه القاعة يتشككون في أننا نستطيع الوصول الى توافق اﻵراء.
    En 1945 la gran mayoría de los países presentes en este Salón eran todavía colonias. UN فقديما، في عام ٥٤٩١، كانت اﻷغلبية العظمى من البلدان الموجودة في هذه القاعة اليوم لا تزال مستعمرات.
    Esta contribución de Ucrania ha sido adecuadamente reconocida por muchas delegaciones presentes en este Salón. UN وهذه المساهمة من قبل أوكرانيا نوهت بها عن حق العديد من الوفود في هذه القاعة.
    Nosotros y muchos de los presentes en este Salón estamos convencidos de que los problemas de Cuba pueden solucionarse fácilmente. UN فنحن وعديدون آخرون في هذه القاعة نتشاطر اﻹيمان بحل بسيط لمشاكل كوبا.
    Sabemos de qué hablamos y los hermanos africanos presentes en este Salón lo saben también. UN إننا نعرف ما نتكلم عنه، وأشقاؤنا الأفارقة في هذه القاعة يعرفون أيضا.
    Como demuestran los recientes acontecimientos, todos los presentes en este Salón tienen un enorme interés por garantizar que ningún grupo terrorista sea recompensado, sea cual fuere la justicia de su causa. UN وكما بينت الأحداث الأخيرة، فكل واحد منا في هذه القاعة له مصلحة راسخة في ضمان عدم السماح بمكافأة أية جماعة إرهابية، بصرف النظر عن عدالة قضيتها.
    Todos los presentes en este Salón somos conscientes de la estrecha relación existente entre las cuestiones de desarrollo y las de paz y seguridad. UN إننا جميعا في هذه القاعة ندرك الترابط الوثيق بين مسائل التنمية والسلم والأمن.
    He celebrado demasiadas conversaciones privadas con delegados presentes en este Salón como para fingir o decir lo contrario. UN وكانت لي محادثات خاصة كثيرة مع الوفود في هذه القاعة لكي أزعم أو أقول غير ذلك.
    Esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón. UN وهذه فرصة رائعة أمامنا جميعنا في هذه القاعة.
    Para añadir un espíritu deportista al día de hoy, la delegación de los Estados Unidos invitó a varios atletas olímpicos a estar presentes en este Salón. UN وتعزيزا للروح الرياضية اليوم، دعا وفد الولايات المتحدة عددا من الأولمبيين إلى الحضور في هذه القاعة.
    La mayor parte de los presentes en este Salón son Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN إن الغالبية في هذه القاعة دول أعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Nosotros, las naciones presentes en este Salón, tenemos nuestras diferencias. UN وثمة خلافات بين الدول الحاضرة في هذه القاعة.
    A nuestro juicio y de muchas delegaciones presentes en este Salón, el Golán no es menos importante que las regiones que acabo de mencionar. UN والجولان بنظرنا ونظر الكثيرين في هذه القاعة ليس بأقل أهمية من إقليم السوديت وممر دانتزيغ.
    Todos los presentes en este Salón estarán de acuerdo en que, mientras esté en peligro un Estado, todos estaremos en peligro. UN قد يتفق جميع الموجودين في هذه القاعة على أنه ما دامت دولة واحدة في خطر فنحن جميعا في خطر.
    Todos los que estamos presentes en este Salón admitimos la importancia de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونتفق جميعا في هذه القاعة على أهمية إصلاح مجلس الأمن.
    La disposición y composición actuales del Consejo de Seguridad fueron confeccionadas hace 55 años, cuando muchos de los que hoy se encuentran presentes en este Salón no habían nacido todavía. UN إن الترتيب والتكوين الحاليين لمجلس الأمن جرى إعدادهما قبل 55 عاما، عندما لم يكن كثير من الحاضرين في هذا القاعة اليوم قد ولدوا بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد