Mecanismos de coordinación entre la Misión de del Congo y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas presentes en la República Democrática del Congo | UN | آليات التنسيق بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Preparación y emisión en cinco idiomas de 60 programas radiofónicos dirigidos a los grupos armados de Rwanda, Uganda y Burundi que se encuentran presentes en la República Democrática del Congo | UN | :: إنتاج وبث 60 برنامجا إذاعيا بخمس لغات يركز على الجماعات المسلحة الرواندية والأوغندية والبورندية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
9. Los dos Gobiernos consideran preocupante que las actividades de los elementos extremistas que lideran los grupos armados rwandeses presentes en la República Democrática del Congo sigan impidiendo el regreso voluntario de los combatientes a Rwanda. | UN | 9 - تعرب الحكومتان عن القلق من أن أنشطة العناصر المتطرفة في قيادة الجماعات المسلحة الرواندية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تحول دون عودة المقاتلين الطوعية إلى رواندا. |
En este contexto, el Consejo de Seguridad toma nota de las declaraciones emitidas por Uganda y Rwanda en relación con medidas encaminadas a la separación y retirada de sus fuerzas presentes en la República Democrática del Congo. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما في هذا الصدد بالبيانات الصادرة عن أوغندا ورواندا فيما يتعلق بتدابير فض الاشتباك وبسحب قواتهما الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En la solicitud se indica además que se celebran reuniones de coordinación trimestrales con todas las entidades dedicadas a la lucha contra la minas que están presentes en la República Democrática del Congo. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى عقد اجتماعات تنسيق كل ثلاثة أشهر مع جميع المتعهدين المعنيين بمكافحة الألغام الموجودين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En este contexto, el Consejo toma nota de las declaraciones emitidas por Uganda y Rwanda en relación con medidas encaminadas a la separación y retirada de sus fuerzas presentes en la República Democrática del Congo. | UN | " ويحيط المجلس علما في هذا الصدد بالبيانات الصادرة عن أوغندا ورواندا فيما يتعلق بتدابير فض الاشتباك وبسحب قواتهما الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Este es el caso de los grupos armados de Burundi presentes en la República Democrática del Congo, como las FDD y las FNL pero también de otros de origen rwandés aliados con ellos, como las antiguas Fuerzas Armadas Rwandesas y las milicias interahamwe. | UN | وهو الأمر الذي ينطبق على الجماعات المسلحة البوروندية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثل قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية وكذلك بعض الجماعات المسلحة الأخرى المتحالفة معها مثل القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات انتراهاموي ذات الأصول الرواندية. |
A esos efectos en una disposición de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas podría útilmente preverse la aplicabilidad del estatuto de las fuerzas de la MONUC a la fuerza europea, con lo que se garantizaría un estatuto semejante a las fuerzas presentes en la República Democrática del Congo. | UN | ويمكن في هذا الصدد أن ينص قرار مجلس الأمن على تطبيق مركز قوات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القوة الأوروبية مما يضمن للقوات الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مركزا مماثلا. |
En abril de 2002, proporcioné al Consejo de Seguridad una estimación, en el documento S/2002/341, del número, la ubicación, la dirección, la estructura y el armamento de los grupos armados extranjeros presentes en la República Democrática del Congo. | UN | 4 - في نيسان/أبريل 2002، قدمت إلى مجلس الأمن تقييما ورد في الوثيقة S/2002/341 بشأن عدد، وأماكن، وقيادات، وهياكل وتسليح المجموعات المسلحة الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Deseo recordar al Consejo que en el párrafo 18 de la resolución 1493 (2003) exigió que todos los Estados y en particular los de la región, incluida la República Democrática del Congo, se aseguraran de que no se prestara asistencia directa o indirecta, en particular militar y financiera, a los movimientos y grupos armados presentes en la República Democrática del Congo. | UN | وأود أن أذكر بأن الفقرة 18 من القرار 1493 (2003) تطلب إلى الدول كافة، وبخاصة دول المنطقة، بما فيها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، عدم تقديم أي مساعدة مباشرة أو غير مباشرة، لا سيما المساعدة العسكرية أو المالية، إلى الحركات والجماعات المسلحة الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Además, cuando se organicen actividades de capacitación para grandes misiones, podría incluirse a otras organizaciones presentes en la zona; por ejemplo, debería invitarse a participar en las actividades de capacitación de la MONUSCO, siquiera en calidad de observadoras, a otras organizaciones presentes en la República Democrática del Congo. | UN | وعلاوة على ذلك، وعندما يتم تنظيم التدريب في إطار البعثات الكبرى، يمكن أيضاً أن يشمل ذلك التدريب المنظمات الأخرى الموجودة في ذلك الموقع ومن الأمثلة على ذلك أنه ينبغي، عند توفير التدريب في إطار بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دعوة كل الوكالات الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المشاركة بصفة مراقب على الأقل. |
Además, cuando se organicen actividades de capacitación para grandes misiones, podría incluirse a otras organizaciones presentes en la zona; por ejemplo, debería invitarse a participar en las actividades de capacitación de la MONUSCO, siquiera en calidad de observadoras, a otras organizaciones presentes en la República Democrática del Congo. | UN | وعلاوة على ذلك، وعندما يتم تنظيم التدريب في إطار البعثات الكبرى، يمكن أيضا أن يشمل ذلك التدريب المنظمات الأخرى الموجودة في ذلك الموقع ومن الأمثلة على ذلك أنه ينبغي، عند توفير التدريب في إطار بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دعوة كل الوكالات الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المشاركة بصفة مراقب على الأقل. |
Mi Representante Especial Adjunto para la República Democrática del Congo encabezó una delegación de la MONUC que visitó Uganda, Rwanda y Burundi los días 16 a 20 de marzo para celebrar consultas con altos funcionarios de esos países sobre la estrategia en marcha y futura de desmovilización, desarme, repatriación, reasentamiento y reintegración de grupos armados extranjeros presentes en la República Democrática del Congo. | UN | 13 - ترأس نائب ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية وفدا للبعثة زار أوغندا ورواندا وبوروندي في الفترة من 16 إلى 20 آذار/مارس للتشاور مع كبار المسؤولين في تلك البلدان بشأن الاستراتيجية الحالية والمقبلة المتعلقة بنزع سلاح المجموعات المسلحة الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها وإعادة إدماجها. |
En julio, la MONUC celebró consultas con el Gobierno de Uganda y su Comisión de Amnistía sobre el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de entre 300 y 400 combatientes de la Alianza de Fuerzas Democráticas (ADF) presentes en la República Democrática del Congo. | UN | 32 - وفي تموز/يوليه أجرت بعثة منظمة الأمم المتحدة مشاورات مع حكومة أوغندا ولجنة العفو الأوغندية بشأن عملية نزع السلاح والتسريح والعودة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج لعدد يتراوح بين 300 و 400 شخصا من مقاتلي تحالف الجبهة الديمقراطية الموجودين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Grupo de Expertos recomienda al Consejo de Seguridad que decida suspender inmediatamente toda cooperación militar con los Estados cuyas fuerzas militares estén presentes en la República Democrática del Congo atentando contra su soberanía, hasta que esos ejércitos se retiren del país. | UN | 225 - ويوصي الفريق بأن يقرر مجلس الأمن التعليق الفوري لجميع أنواع التعاون العسكري مع الدول التي تكون قواتها العسكرية موجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكاً لسيادتها إلى أن تنسحب هذه الجيوش من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |