ويكيبيديا

    "presidenciales celebradas el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرئاسية التي جرت في
        
    • الرئاسية التي أجريت في
        
    • الرئاسية التي أُجريت في
        
    Al violar el régimen de cesación del fuego, Armenia intenta ocultar de la comunidad internacional la tensión interna que siguió a las elecciones presidenciales celebradas el 1º de marzo de 2008. UN فأرمينيا تحاول، عن طريق خرق نظام وقف إطلاق النار، تحويل نظر المجتمع الدولي عن التوتر الداخلي في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي جرت في 1 آذار/مارس 2008.
    Uno de los acontecimientos políticos importantes ocurridos en otros lugares de Somalia fueron las " elecciones presidenciales " celebradas el 26 de junio en " Somalilandia " , descritas como libres, limpias y transparentes por los observadores internacionales. UN 10 - ومن ضمن التطورات السياسية الكبرى في أنحاء أخرى من الصومال " الانتخابات الرئاسية " التي جرت في " صوماليلاند " في 26 حزيران/يونيه، ووصفها المراقبون الدوليون بأنها انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.
    Al respecto, es particularmente alentador el hecho de que, al parecer, fueron libres y justas las elecciones presidenciales celebradas el 20 de octubre. UN ومن اﻷمور المشجعة بصفة خاصة، في هذا الصدد، أن الانتخابات الرئاسية التي جرت في ٢٠ تشرين اﻷول/ أكتوبــر قد اعتبــرت حــرة ونزيهة.
    En cuanto al poder ejecutivo, el nuevo Gobierno se constituyó tras las elecciones presidenciales celebradas el 9 de abril de 2000. UN أما فيما يتعلق بالسلطة التنفيذية، فقد شكلت الحكومة الجديدة بعد الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 9 نيسان/أبريل 2000.
    En este contexto, mi delegación apoya también, y desde luego sin reservas, las opiniones expresadas por el Brasil en nombre del Grupo de los 21 en las consultas presidenciales celebradas el 20 de agosto de 2003. UN وبطبيعة الحال فإن وفدي يؤيد أيضاً بالكامل في هذا الصدد الآراء التي نقلتها البرازيل بالنيابة عن مجموعة ال21 في المشاورات الرئاسية التي أُجريت في 20 آب/أغسطس 2003.
    Todos los miembros de la Dependencia de Asistencia Electoral partieron de Haití en el curso del mes de enero de 1996, tras las elecciones presidenciales celebradas el 17 de diciembre de 1995. UN وقد غادر جميع أعضاء وحدة المساعدة الانتخابية هايتي أثناء كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وذلك في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي جرت في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    27. En las elecciones presidenciales celebradas el 9 de abril de 1995 el Presidente Fujimori fue reelegido pacíficamente, por un margen considerable, para un segundo mandato de cinco años. UN ٧٢- وفي الانتخابات الرئاسية التي جرت في ٩ نيسان/أبريل ٥٩٩١، أعيد انتخاب الرئيس فوجيموري سلمياً وبهامش واسع لولاية ثانية مدتها خمس سنوات.
    Tomaron nota de los resultados de las elecciones presidenciales celebradas el 19 de septiembre de 1999 e instaron al Gobierno a que acelerase la aplicación de las reformas necesarias. UN وأحاطوا علما بنتائج الانتخابات الرئاسية التي جرت في ١٩ أيلول/سبتمبر عام ١٩٩٩، ودعوا الحكومة إلى اﻹسراع في تنفيذ الاصلاحات اللازمة.
    La Comisión Internacional de Investigación para Côte d ' Ivoire, que establecí, a petición del Gobierno, para que examinara la violencia surgida a raíz de las elecciones presidenciales celebradas el 22 de octubre de 2000, ha completado su labor. UN كما أن لجنة التحقيق الدولية لكوت ديفوار، التي أنشأتها بناء على طلب الحكومة لبحث اندلاع العنف الذي أعقب الانتخابات الرئاسية التي جرت في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أنجزت أعمالها.
    13. Las elecciones presidenciales celebradas el 8 de abril de 2004, en presencia de observadores internacionales, vinieron a consolidar esta profundización y constituyeron un importante acontecimiento para la estabilidad política de Argelia. UN 13- فالانتخابات الرئاسية التي جرت في 8 نيسان/أبريل 2004 بحضور مراقبين دوليين، شكّلت مناسبة لتعزيز هذا الترسيخ وحدثاً كبيراً في سبيل الاستقرار السياسي في الجزائر.
    Para organizar dichas sesiones, el Coordinador elaboró un plan de trabajo cuyo proyecto presentó al grupo de los seis Presidentes (P-6) en las consultas presidenciales celebradas el 11 de febrero de 2008. UN ومن أجل تنظيم الجلستين، أعد المنسق خطة عمل عرض مشروعها الأولي على فريق الرؤساء الستة خلال المشاورات الرئاسية التي جرت في 11 شباط/فبراير 2008.
    El órgano de gestión del proceso electoral llevó a cabo plenamente el proceso durante las elecciones presidenciales celebradas el 31 de octubre y el 28 de noviembre de 2011. UN نفذت هيئة إدارة الانتخابات الإيفوارية بالكامل العملية الانتخابية خلال الانتخابات الرئاسية التي جرت في 31 تشرين الأول/أكتوبر و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Presentó el informe el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Tayikistán, en particular sobre las elecciones presidenciales celebradas el 6 de noviembre y los preparativos para las siguientes elecciones parlamentarias. UN وعرض التقرير الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، وأطلع أعضاء المجلس على الحالة في طاجيكستان، وبخاصة الانتخابات الرئاسية التي جرت في 6 تشرين الثاني/نوفمبر والأعمال التحضيرية للانتخابات البرلمانية المقبلة.
    En 2011 el Consejo Europeo impuso a varios funcionarios bielorrusos sanciones financieras y en materia de visados alegando que se había cometido fraude en las elecciones presidenciales celebradas el 19 de diciembre de 2010 y que posteriormente se había perseguido violentamente a la oposición democrática, la sociedad civil y los miembros de los medios de comunicación independientes. UN ففي عام 2011، فرض المجلس الأوروبي التأشيرة وجزاءات مالية ضد عدد من المسؤولين في الجمهورية على أساس وقوع تزوير في الانتخابات الرئاسية التي جرت في 19 كانون الأول/ديسمبر 2010 وما أعقب ذلك من اضطهاد عنيف للمعارضة الديمقراطية والمجتمع المدني وأفراد وسائط الإعلام المستقلة.
    Tengo el honor de transmitir por la presente la respuesta del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Nagorno-Karabaj en relación con los documentos A/66/875-S/2012/573 y A/66/890-S/2012/661, que contienen los textos de las cartas del representante de Azerbaiyán sobre las elecciones presidenciales celebradas el 19 de julio de 2012 en Nagorno-Karabaj. UN يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة رد وزارة خارجية جمهورية ناغورنو كاراباخ فيما يتعلق بالوثيقتين A/66/875-S/2012/573 و A/66/890-S/2012/661 اللتين تحتويان على نصي رسالتي ممثل أذربيجان بشأن الانتخابات الرئاسية التي جرت في ناغورنو كاراباخ في 19 تموز/يوليه 2012.
    A este respecto, el Relator Especial está preocupado por el caso de un líder de la oposición en Belarús a quien fue impuesta en una dura sentencia en 2011, tras haber participado en una manifestación para protestar contra los resultados de las elecciones presidenciales celebradas el 19 de diciembre de 2011. UN وفي هذا الصدد، يشعر المقرر الخاص بالانزعاج إزاء حالة أحد زعماء المعارضة من بيلاروس الذي تعرض في عام 2011 إلى حكم قاس بعد مشاركته في تجمع جماهيري احتجاجا على نتائج الانتخابات الرئاسية التي جرت في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Según la información reunida por el Grupo, durante la campaña para las elecciones presidenciales celebradas el 28 de noviembre de 2010 el ex Director General de Aduanas, Alphonse Mangly, viajó una vez por semana a la localidad de Danané portando grandes sumas de dinero extraídas de cuentas abiertas en la Société ivoirienne de banque y el Versus Bank de Côte d ' Ivoire. UN وفقا للمعلومات التي جمعها الفريق خلال فترة الحملة الانتخابية الرئاسية، والتي انتهت مع الانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، كان المدير العام السابق للجمارك، ألفونس مانغلي، يسافر مرة واحدة في الأسبوع إلى بلدة داناني وهو يحمل كميات كبيرة من الأموال المسحوبة من حسابات مصرفية في بنك سوسيتيه إيفواريان وبنك فيرسوس في كوت ديفوار.
    Observando con satisfacción la culminación satisfactoria de las elecciones presidenciales, celebradas el 19 de septiembre de 1999, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح حسن سير الانتخابات الرئاسية التي أجريت في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩،
    Observando con satisfacción la culminación satisfactoria de las elecciones presidenciales, celebradas el 19 de septiembre de 1999, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح حسن سير الانتخابات الرئاسية التي أجريت في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩،
    Observando con satisfacción la culminación satisfactoria de las elecciones presidenciales, celebradas el 19 de septiembre de 1999, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح حسن سير الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 19 أيلول/سبتمبر 1999،
    El Ministerio de Relaciones Exteriores no reconoce las " elecciones presidenciales " celebradas el 19 de julio en Nagorno-Karabaj ni sus resultados. UN تعرب وزارة الخارجية عن عدم اعترافها " بالانتخابات الرئاسية " التي أُجريت في ناغورني - كاراباخ في 19 تموز/يوليه 2007 ولا بنتائجها.
    Preocupado por las elecciones presidenciales celebradas el 19 de diciembre de 2010 en Belarús, que se caracterizaron por la falta de independencia e imparcialidad en su administración, la ausencia de uniformidad en las reglas del juego y un entorno restrictivo para los medios de comunicación, así como por la falta constante de transparencia en las fases más importantes del proceso electoral, UN بسبب الانتخابات الرئاسية التي أُجريت في بيلاروس في 19 كانون الأول/ديسمبر 2010 والتي اتسمت بعدم استقلالية ونزاهة إدارة الانتخابات، وبعدم المساواة في فرص المنافسة، وبالقيود التي تكبل المشهد الإعلامي، فضلاً عن استمرار انعدام الشفافية في المراحل الرئيسية للعملية الانتخابية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد