El Presidente Bush elogió a los visionarios dirigentes africanos que crearon la Nueva Iniciativa Africana. | UN | وقد أثنى الرئيس بوش على الزعماء الأفارقة المتبصرين الذين أطلقوا المبادرة الأفريقية الجديدة. |
El Presidente Bush ha dicho hace unos días que Cuba no va a cambiar por sí misma, se equivoca. | UN | وقد قال الرئيس بوش قبل عدة أيام إن كوبا لن تتغير من تلقاء نفسها. وهو مخطئ. |
El Presidente Bush condenó en los términos más enérgicos ese acto despiadado de terrorismo dirigido contra estadounidenses en Gaza. | UN | وأدان الرئيس بوش بأشد لهجة ذلك العمل الآثم من أعمال الإرهاب الموجه ضد الأمريكيين في غزة. |
Esta propuesta, que fue aprobada también en el Senado, no se convirtió en ley debido a la amenaza de veto del Presidente Bush. | UN | غير أن هذا المقترح، الذي اعتمده مجلس الشيوخ أيضا، لم يتحول إلى قانون بسبب تهديد الرئيس بوش باستعمال حق النقض. |
Sabemos que lo hizo de muy buena voluntad y, por lo tanto, creemos que el Presidente Bush no debe desmayar en este propósito. | UN | نحن نعلم أنه قام بذلك بنية صادقة ولذلك، نعتقد أنه لا ينبغي للرئيس بوش أن يعدل عن دعم ذلك الاقتراح. |
En Monterrey, el Presidente Bush anunció un programa innovador, la Millennium Challenge Corporation. | UN | ففي مونتيري، أعلن الرئيس بوش برنامجا رائدا هو مؤسسة تحديات الألفية. |
La reunión propuesta por el Presidente Bush es una ocasión propicia para formalizar el compromiso de todos con esta ansiada paz. | UN | إن الاجتماع الذي اقترحه الرئيس بوش فرصة ملائمة لإضفاء الطابع الرسمي على التزام كل طرف بهذا السلام المنشود. |
Nos conmovieron los llamamientos a adoptar medidas inmediatas que formuló el Presidente Bush y otros aquí presentes en las Naciones Unidas. | UN | لقد تأثرنا من الدعوات التي سمعناها من الرئيس بوش وآخرين هنا في الأمم المتحدة إلى القيام بعمل فوري. |
El compromiso contraído por el Presidente Bush de crear el Estado de Palestina sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad es muy tranquilizador. | UN | ويعتبر الالتزام الذي تعهد به الرئيس بوش بشأن إنشاء دولة فلسطين بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن مطمئنا جدا. |
El Presidente Bush ha prometido 200 millones de dólares al fondo, a los cuales se sumarán otras cantidades según se vaya demostrando el éxito del fondo. | UN | وقد أعلن الرئيس بوش عن التبرع بمبلغ 200 مليون دولار للصندوق، سيليه المزيد عندما يبدي الصندوق علامات على النجاح. |
A pesar de las recientes declaraciones del Presidente Bush, continúan los bombardeos, los arrestos y las torturas en Vieques. | UN | وبرغم تصريحات الرئيس بوش الأخيرة، لا تزال عمليات إلقاء القنابل والاعتقال والتعذيب مستمرة في فيكيس. |
161. El propio Presidente Bush ha declarado que el bloqueo sigue en pie sin modificación alguna y que será reforzado. | UN | 161 - وصرّح الرئيس بوش نفسه أنه سيستمر العمل بالحصار دون تغيير وأنه سيتم التشدد في تطبيقه. |
El Presidente Bush y el pueblo norteamericano se interesan profundamente en África. | UN | ويهتم الرئيس بوش والشعب الأمريكي اهتماماً عميقاً بأفريقيا. |
No deben tolerarse las violaciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad, y acogemos con beneplácito la decisión del Presidente Bush de colaborar a este respecto con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ألا يسمح بانتهاك قرارات مجلس الأمن، ونرحب بقرار الرئيس بوش بالعمل مع مجلس الأمن الدولي في هذا الصدد. |
Israel acepta la idea del Presidente Bush. | UN | إن إسرائيل تقبـل رؤية الرئيس بوش. |
El Presidente Bush ha articulado una visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto a otro en paz y dentro de fronteras seguras y reconocidas. | UN | وقد أعرب الرئيس بوش عن رؤية تتمثل في وجود دولتين، هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام، ضمن حدود آمنة ومعترف بها. |
Como dijo el Presidente Bush en su discurso del 20 de mayo, al describir la iniciativa para la nueva Cuba: | UN | وكما قال الرئيس بوش في خطابه الذي أدلى به في 20 أيار/مايو واصفا مبادرته الجديدة بالنسبة لكوبا، |
El Presidente Bush, sin embargo, se había anticipado a anunciar que vetaría cualquier proyecto de ley encaminado a modificar la política vigente. | UN | بيد أن الرئيس بوش أعلن بالفعل مسبقا أنه سيرفض أي مشروع قانون يستهدف تعديل السياسة المعمول بها حاليا. |
Celebro el hecho de que el Presidente Bush, en su discurso más reciente, acudiera al Consejo de Seguridad. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بلجوء الرئيس بوش إلى مجلس الأمن في آخر خطاب له. |
Quisiera subrayar que esta cuestión es de gran interés para el Presidente Bush y para mí personalmente. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على أن هذه المسألة تسبب الكثير من الانزعاج للرئيس بوش ولي شخصيا. |
El Presidente Bush y el Presidente Putin han emprendido ese proceso, y confiamos en que el diálogo en curso sea fructífero. | UN | وقد أطلق الرئيسان بوش وبوتين هذه العملية، ونأمل من حوارنا الجاري أن يكون مثمراً. |
Menos de dos años después de que el Presidente Bush y el Presidente Gorbachev firmaran START I, el Presidente Bush y el Presidente Yeltsin firmaron START II el 3 de enero de 1993. | UN | بعد أقل من عامين على توقيع الرئيسين بوش وغورباتشوف معاهدة ستارت - ١، وقع الرئيسان بوش ويلتسين معاهدة ستارت - ٢ في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |