Discurso del Excmo. Sr. Hâmid Karzai, Presidente del Afganistán | UN | خطاب فخامة السيد حامد قرضاي، رئيس أفغانستان |
A ese respecto, hay que apoyar plenamente el deseo del Presidente del Afganistán de celebrar una conferencia internacional para evaluar la ejecución general del proceso de Bonn. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم دعم كامل لرغبة رئيس أفغانستان في عقد مؤتمر دولي لتقييم التنفيذ الشامل لعملية بون. |
El Presidente del Afganistán, aquí presente, representa ahora un pueblo libre que construye una sociedad decente y justa. | UN | أما رئيس أفغانستان الحاضر معنا هنا اليوم، فهو يمثل شعبا حرا يعكف على بناء مجتمع محترم وعادل. |
Discurso del Excmo. Sr. Hâmid Karzai, Presidente del Afganistán | UN | خطاب السيد حامد قرضاي، رئيس جمهورية أفغانستان |
El Sr. Hâmid Karzai, Presidente del Afganistán, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد حامد قرضاي، رئيس جمهورية أفغانستان إلى خارج قاعة الجمعية. |
Saludamos el desempeño del Gobierno de transición bajo el liderazgo del Excmo. Sr. Hamid Karzai, Presidente del Afganistán. | UN | ونحيّي أداء السلطة الانتقالية بقيادة الرئيس الأفغاني صاحب الفخامة السيد حامد قرضاي. |
Discurso del Excmo. Sr. Hâmid Karzai, Presidente del Afganistán | UN | خطاب يدلي به فخامة السيد حامد كرزاي، رئيس أفغانستان |
Miembro de la Junta Asesora del Presidente del Afganistán sobre los nombramientos para cargos superiores; | UN | :: عضو المجلس الاستشاري لدى رئيس أفغانستان لشؤون تعيين كبار المسؤولين. |
El Presidente del Afganistán también estableció una comisión sobre la eliminación del abuso sexual de niños y mujeres. | UN | أنشأ رئيس أفغانستان أيضاً لجنة للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال والنساء. |
De acuerdo con el programa establecido conjuntamente con las autoridades afganas, el Relator Especial fue recibido por el Presidente del Afganistán, Sr. Burhanuddin Rabbani, y por el Ministro de Estado de Relaciones Exteriores, Sr. Najibullah Lafraie. | UN | ووفقا للبرنامج المحدد مع السلطات اﻷفغانية، قام باستقبال المقرر الخاص رئيس أفغانستان السيد برهان الدين رباني ووزير الدولة للشؤون الخارجية السيد نجيب الله لفراعي. |
Se afirma que, violando la inmunidad de los locales de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, un grupo de hombres armados secuestró en el edificio y ejecutó posteriormente al ex Presidente del Afganistán, Sr. Mohammed Najibullah, su hermano y dos colaboradores. | UN | وكان هناك انتهاك لحصانة مقر عمل بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، حيث جاء في التقارير أن ثمة رجالا مسلحين قد اختطفوا من هذا المقر رئيس أفغانستان السابق، السيد محمد نجيب الله، وأخاه واثنين من معاونيه، وقتلوهم بعد ذلك. |
Tras la caída de Kabul, el 27 de septiembre, el Jefe de la Misión Especial emitió una declaración sobre la muerte del ex Presidente del Afganistán, Sr. Najibullah. | UN | وعقب سقوط كابول في ٢٧ أيلول/سبتمبر، أصدر رئيس البعثة بيانا بشأن موت رئيس أفغانستان السابق، السيد نجيب الله. |
Se afirma que sustrajeron mediante violencia al ex Presidente del Afganistán, Sr. Mohammed Najibullah, que se había refugiado en el local de las Naciones Unidas tras la caída de su gobierno en 1992. | UN | وذكرت هذه التقارير أنهم قد اقتادوا بالقوة رئيس أفغانستان السابق، السيد محمد نجيب الله، الذي كان قد التجأ إلى أماكن عمل اﻷمم المتحدة بعد سقوط حكومته في عام ١٩٩٢. |
Cartas idénticas de fecha 1° de agosto de 1999 dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Afganistán | UN | رسالتــان متطابقتــان مؤرختــان ١ آب/أغسطــس ١٩٩٩ موجهتـان إلـى اﻷمين العـام وإلى رئيـس مجلـس اﻷمـن من رئيس أفغانستان |
Discurso del Sr. Hâmid Karzai, Presidente del Afganistán | UN | خطاب السيد حامد كرزاي، رئيس جمهورية أفغانستان |
El primer Presidente del Afganistán elegido democráticamente, el Sr. Hâmid Karzai, tomó juramento como Presidente de la República Islámica del Afganistán. | UN | فقد أدى اليمين أول رئيس لأفغانستان منتخب ديمقراطيا، السيد حامد كرزاي، بصفته رئيس جمهورية أفغانستان الإسلامية. |
:: Tras la Conferencia de Londres, se formuló un proyecto de política nacional de seguridad, que define las funciones de las diversas entidades nacionales de seguridad; se ha formulado una estrategia nacional de seguridad conexa, que está pendiente de la firma del Presidente del Afganistán | UN | :: منذ مؤتمر لندن، تم وضع مشروع سياسة أمنية وطنية، حدد أدوار ومهام مختلف الأجهزة الأمنية الوطنية؛ ووضعت الاستراتيجية الأمنية الوطنية المرفقة وهي بانتظار توقيع رئيس جمهورية أفغانستان عليها |
Los miembros de la Asamblea ya han escuchado la declaración del Presidente del Afganistán en ese sentido. | UN | ولعلكم سمعتم جميعا تصريحات الرئيس الأفغاني في هذا الخصوص. |
Sin embargo, la situación de la seguridad sigue siendo potencialmente vulnerable, como quedó demostrado por un asesinato de gran repercusión, en cuya investigación la Fuerza presta asistencia a la Administración de Transición del Afganistán respondiendo a una petición hecha oficialmente por el Presidente del Afganistán. | UN | بيد أن الظروف الأمنية لا تزال محفوفة باحتمالات الهشاشة، على نحو ما بينته عملية الاغتيال التي طالت إحدى كبار شخصيات الدولة، وهي حادثة تعكف القوة الحالية على مساعدة الإدارة المؤقتة الأفغانية في التحقيق فيها بطلب رسمي من الرئيس الأفغاني. |
El Presidente del Afganistán juró su cargo y designó a un gabinete profesional en diciembre de 2004. | UN | وأدى الرئيس الأفغاني اليمين الدستوري ثم شكلت وزارة من ذوي الخبرة في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
438. El 1º de enero de 1994 estallaron serias hostilidades entre las fuerzas del Presidente del Afganistán y su aliado, el ex Ministro de Defensa, por una parte, y las del Primer Ministro del Afganistán, por la otra. | UN | ٤٣٨ - وفـــي ١ كانــون الثاني/يناير ١٩٩٤، اندلعـــت اشتباكات عنيفة بين القوات التابعة لرئيس افغانستان وحليفه وزير الدفاع السابق مــن جهة، والقوات التابعة لرئيس وزراء افغانستان من جهة أخرى. |