Discurso del Excmo. Sr. Fernando Henrique Cardoso, Presidente del Brasil | UN | خطاب فخامة السيد فرناندو إنريكي كاردوسو، رئيس البرازيل |
Es por ello que apoyamos el llamamiento del Presidente del Brasil para que se cree un comité mundial para luchar contra la pobreza. | UN | ولذلك السبب، نؤيد النداء الذي أطلقه رئيس البرازيل لإنشاء لجنة عالمية لمكافحة الفقر. |
Está presidido por el ex Presidente del Brasil, Sr. Fernando Henrique Cardoso, y está compuesto por 12 miembros procedentes de todas las regiones del mundo. | UN | ويترأس الفريق رئيس البرازيل السابق، السيد فيرناندو هنريكي كاردوسو، وهو يضم 12 عضوا من جميع مناطق العالم. |
Con este espíritu, acogemos la iniciativa presentada hace unos días por el Presidente del Brasil. | UN | وبهذه الروح، فإننا نرحب بالمبادرة التي تقدم بها رئيس جمهورية البرازيل قبل عدة أيام. |
111. Poniendo de manifiesto la importancia que su Gobierno asigna al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Presidente del Brasil estableció en agosto una Comisión de Población y Desarrollo. | UN | ١١١ - وأنشأ رئيس جمهورية البرازيل في آب/أغسطس لجنة للسكان والتنمية اعترافا منه باﻷهمية التي توليها حكومته لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Siria acoge con beneplácito la Declaración que emitieron los dirigentes mundiales en respuesta a la iniciativa del Presidente del Brasil para debatir esta cuestión. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب سورية بالإعلان الصادر عن اجتماع قادة العالم الذي كُرس لمناقشة هذه المسألة، بمبادرة من الرئيس البرازيلي. |
Un paso importante en esa dirección es el proceso iniciado con la reunión de líderes mundiales sobre la acción contra el hambre y la pobreza, promovida por el Presidente del Brasil. | UN | وأضاف أن العملية التي تمت المبادرة بها باجتماع زعماء العالم من أجل العمل لمكافحة الجوع والفقر الذي دعمه رئيس البرازيل تعتبر خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
* Fernando Henrique Cardoso, ex Presidente del Brasil; | UN | فيرناندو هنريكي كاردوزو، رئيس البرازيل سابقاً؛ |
El Presidente del Brasil, el Presidente de Sudáfrica y el Primer Ministro de la India confirmaron su intención de consignar para el Servicio una suma anual de al menos 1 millón de dólares. | UN | وقـد أكد كل من رئيس البرازيل ورئيس جنوب أفريقيا ورئيس وزراء الهند اعتزامه تخصيص مبلغ سنوي للمرفق لا يقل عن مليون دولار. |
En Río de Janeiro, se celebró un acto especial al que asistieron el Presidente del Brasil, dos gobernadores estatales y el alcalde de la ciudad de Río de Janeiro. | UN | في ريو دي جانيرو، نُظمت مناسبة خاصة حضرها رئيس البرازيل واثنان من حكام الولايات وعمدة مدينة ريو دي جانيرو. |
Observó con reconocimiento que el Presidente del Brasil se había interesado personalmente por su misión y se había reunido con ella al final de la misma. | UN | ولاحظت بتقدير أن رئيس البرازيل اهتم شخصياً ببعثتها والتقى بها في نهايتها. |
Entre los colaboradores de este número doble figuran el Presidente del Brasil y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وكان من المساهمين في هذا العدد المزدوج رئيس البرازيل ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Carta de fecha 8 de octubre de 1998 dirigida al Presidente del Brasil por los Presidentes del Perú y del Ecuador | UN | رسالة مؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة من رئيسي بيرو وإكوادور إلى رئيس البرازيل |
Nepal apoyó el nombramiento por el Secretario General del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, bajo la dirección del ex Presidente del Brasil, Sr. Fernando Henrique Cardoso. | UN | وأيدت نيبال تعيين الأمين العام لفريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني تحت قيادة رئيس البرازيل السابق السيد فرناندو إنريكي كاردوسو. |
También se aprobaron varias disposiciones para facilitar la circulación de los ciudadanos de la CPLP entre los Estados miembros de la Comunidad, y se apoyó un proyecto del Presidente del Brasil para la lucha contra el hambre y la pobreza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على أحكام مختلفة لتسهيل انتقال مواطني الجماعة بين الدول الأعضاء والمصادقة على مشروع رئيس البرازيل بشأن مكافحة الجوع والفقر. |
5. Pide al Presidente de la Conferencia que transmita estos sentimientos al Presidente del Brasil, y a través de él a la población del Brasil. | UN | 5- يطلب إلى رئيس المؤتمر أن ينقل هذه المشاعر إلى رئيس البرازيل ومن خلاله إلى شعب البرازيل. |
Como muchos de ustedes saben, esa recomendación fue presentada por el Grupo de personas eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, presidido por el Sr. Fernando Henrique Cardoso, ex Presidente del Brasil. | UN | ويعلم العديد منكم أن تلك التوصية رفعها فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، الذي يرأسه السيد فرناندو إنريكيه كردوسو، رئيس البرازيل السابق. |
Hicieron declaraciones de apertura el Sr. Thaksin Shinawatra, Primer Ministro de Tailandia, país anfitrión de la X UNCTAD; el Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas; el Sr. Julian Hunte, Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas; y el Sr. Luiz Inácio Lula da Silva, Presidente del Brasil. | UN | وأدلى بكلمات افتتاحية كل من ساك سين شايناوارتا رئيس وزراء تايلند وهو البلد المضيف للأونكتاد العاشر؛ والسيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة؛ والسيد جوليان هونتي، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ والسيد لويس إيناسيو لولا دا سيلفا رئيس جمهورية البرازيل. |
En segundo lugar, está la reunión de líderes mundiales convocada a iniciativa del Presidente del Brasil, en la que se denunció que, con el nivel actual de progreso tecnológico y producción agrícola, la persistencia de la pobreza extrema y el hambre era económicamente irracional, políticamente inaceptable y moralmente ignominiosa. | UN | أما الحدث الثاني، فكان اجتماع القادة العالميين المعقود بمبادرة من رئيس جمهورية البرازيل والذي أعلن فيه أن استمرار وجود الفقر المدقع والجوع من الأمور غير المنطقية وغير المقبولة من الناحية السياسية والشائنة من الناحية الأخلاقية مع المستوى الراهن من التقدم التكنولوجي والإنتاج الزراعي. |
31. Por último, el representante de Brasil desea recordar que en la octava Cumbre Iberoamericana, el Presidente del Brasil, Fernando Henrique Cardoso, se pronunció en favor de la creación de un impuesto sobre las transacciones internacionales de capitales a corto plazo, que permitiría alimentar un fondo internacional de estabilización en caso de crisis financiera. | UN | ٣١ - واستمر قائلا إن رئيس جمهورية البرازيل فرناندو إنريك كاردوسو، قال في مؤتمر القمة اﻷيبيري اﻷمريكي الثامن، إنه يحبذ فرض ضريبة على العمليات الرأسمالية الدولية القصيرة اﻷجل، يمكن استخدامها لتمويل صندوق للاستقرار الدولي من أجل مواجهة اﻷزمات المالية. |
El término " mundialización " significa cosas diferentes para políticos como el Presidente del Brasil, Sr. Henrique Cardoso, o magnates de los medios de comunicación, como Ted Turner, pasando por campesinas del altiplano andino, tanto a nivel conceptual como a nivel práctico. | UN | ويختلف معنى مصطلح " العولمة " مفاهيمياً وعملياً عندما يتعلق الأمر بسياسي مثل الرئيس البرازيلي هنريكي كاردوسو أو بقطب من أقطاب وسائل الإعلام مثل تيد تيرنر أو بالنساء الريفيات في المرتفعات الآندية. |
Discurso del Excmo. Sr. Luiz Inácio Lula Da Silva, Presidente del Brasil | UN | خطاب يدلي به فخامة السيد لويز إناسيو لولا دا سيلفا، رئيس الجمهورية الاتحادية البرازيلية |
Desde mi toma de posesión como Presidente del Brasil el 1º de enero, se ha logrado un progreso significativo en el frente económico. | UN | ومنذ توليت مقاليد منصبي بصفتي رئيسا للبرازيل في الأول من كانون الثاني/يناير، أحرز تقدم له شأنه على الجبهة الاقتصادية. |