Para concluir, cito lo que dijo el Presidente del Pakistán la semana pasada, en la 45ª sesión: | UN | وختاما لكلمتي، أقتبس مما قاله رئيس باكستان في الخطاب الذي ألقاه في الجلسة 45 وفي المحفل الأسبوع الماضي، حيث قال ما يلي: |
El Presidente del Pakistán ha presentado diversas propuestas para tratar el conflicto de Cachemira. | UN | وقد تقدم رئيس باكستان باقتراحات عدة لتسوية النزاع على كشمير. |
Ayer, el Presidente del Pakistán eligió esta augusta Asamblea para reconocer por primera vez públicamente que el Pakistán patrocina el terrorismo en Jammu y Cachemira. | UN | بالأمس، وقع اختيار رئيس باكستان على هذه الجمعية الموقرة لكي يعترف صراحة ولأول مرة بأن باكستان ترعى الإرهاب في جامو وكشمير. |
Nos hubiera gustado recibir una respuesta suya al llamamiento del Presidente del Pakistán en favor del diálogo y la reducción de las tensiones. Sin embargo, escuchamos la diatriba habitual contra mi país. | UN | وكنا نأمل أن نسمع رداً منه على الدعوة التي عرضها رئيس جمهورية باكستان في خطابه بالأمس لتخفيف حدة التوتر وإجراء حوار ، وعوضاً عن ذلك سمعنا الاتهامات المعتادة ضد بلدي. |
Mi país recibió al Excmo. Sr. Asif Ali Zardari, Presidente del Pakistán, en una importante visita a Damasco en el punto álgido del desastre de las inundaciones. | UN | لقد استضافت بلادي فخامة الرئيس الباكستاني زرداري في زيارة هامة للعاصمة دمشق، وذلك خلال ذروة كارثة الفيضانات. |
Se ha establecido una Comisión Nacional para la Ciencia y la Tecnología, presidida por el Presidente del Pakistán. | UN | وأنشئت لجنة وطنية للعلوم والتكنولوجيا، يرأسها رئيس باكستان. |
En aras de la paz, esperamos que la India reflexione y responda positivamente a las propuestas constructivas del Presidente del Pakistán. | UN | ومن أجل السلام، نأمل أن تفكر الهند ملياً وأن ترد بصورة إيجابية على المقترحات البناءة التي قدمها رئيس باكستان. |
El proyecto de ley contra el blanqueo de dinero tiene por objeto establecer un Centro nacional de información financiera, que estará encabezado por un Director General, nombrado por el Presidente del Pakistán. | UN | يهدف القانون المقترح لمكافحة غسل الأموال إلى إنشاء مركز وطني للاستخبارات المالية، يرأسه مدير عام يعينه رئيس باكستان. |
Además, el Presidente del Pakistán ha creado el Fondo Presidencial de Socorro para las Víctimas del Tsunami. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأ رئيس باكستان صندوق إغاثة ضحايا سونامي التابع للرئيس. |
Celebrando la flexibilidad mostrada por el Presidente del Pakistán en la determinación de las medidas que es necesario adoptar para resolver la controversia de Cachemira, | UN | وإذ نرحب بالمرونة التي أبداها رئيس باكستان في تحديد الخطوات اللازمة لتسوية نزاع جامو وكشمير؛ |
En 2002, el Presidente del Pakistán formuló la primera política nacional para el desarrollo y la potenciación de la mujer. | UN | وفي عام 2002، صاغ رئيس باكستان السياسة الوطنية الأولى لتنمية المرأة وتمكينها. |
El Presidente del Pakistán ha nombrado a la primera Gobernadora del Banco del Estado del Pakistán y dos mujeres doctores del Ejército del Pakistán han sido ascendidas al rango de General de División. | UN | وقد عيَّن رئيس باكستان أول محافظ من الإناث للمصرف المركزي لباكستان. ووصلت طبيبتان في الجيش الباكستاني إلى رتبة لواء. |
En la Orden por la que se establece la Oficina Nacional de Cuentas, promulgada por el Presidente del Pakistán, se prohíbe la transferencia ilícita de fondos y se declara obligatorio que los empleados de banca informen de toda transacción anormal a las autoridades de la Oficina. | UN | فأمر المكتب الوطني للمساءلة الذي أصدره رئيس باكستان يمنع التحويل غير المشروع للأموال ويلزم موظفي المصارف بإبلاغ سلطات المكتب الوطني للمساءلة بأية معاملة شاذة. |
Discurso del Presidente del Pakistán, General Pervez Musharraf | UN | خطاب الجنرال بيرويز مشرف، رئيس باكستان |
Su objetivo es establecer un Centro Nacional de Inteligencia Financiera, que estará encabezado por un director general, nombrado por el Presidente del Pakistán, y actuará bajo la supervisión general del Ministro de Finanzas. | UN | ويرمي القانون إلى إنشاء مركز الاستخبارات المالية الوطني، الذي سيرأسه مدير عام يعيّنه رئيس باكستان. وسيعمل تحت الإشراف العام لوزير المالية. |
:: En la ley se prevé el establecimiento de un Centro Nacional de Inteligencia Financiera, que estará encabezado por un director general, nombrado por el Presidente del Pakistán, y actuará bajo la supervisión general del Ministro de Finanzas. | UN | :: يقترح القانون إنشاء مركز الاستخبارات المالية الوطني، الذي سيرأسه مدير عام يعيّنه رئيس باكستان. وسيخضع للإشراف العام لوزير المالية. |
Espero que el espíritu con que el Presidente del Pakistán ofreciera el diálogo y la reconciliación a la India obtenga reciprocidad y que la propuesta se perciba con el sentido de seriedad con que se hizo. | UN | ويحدوني الأمل أن يجري تبادل الروح التي قدم بها رئيس باكستان عرضا بالحوار والمصالحة إلى الهند، وأن تؤخذ بروح التلهف التي قدمت بها. |
El Sr. Musharraf, Presidente del Pakistán y el Sr. Vajpayee, Primer Ministro de la India, han participado en esta cumbre, lo que ha permitido a ambos Estados aprovechar la positiva evolución que han experimentado sus relaciones bilaterales en los últimos tiempos. | UN | وحضر المؤتمر كل من الرئيس مشرف رئيس باكستان ورئيس الوزراء فاجبايـي رئيس وزراء الهند، وكان المؤتمر فرصة للهند وباكستان للاستفادة من التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في العلاقات الثنائية بينهما. |
En sus intervenciones ante la Asamblea General, el Presidente del Pakistán siempre ha instado a la comunidad internacional a superar los malentendidos entre el mundo islámico y Occidente. | UN | وقد حث رئيس جمهورية باكستان السيد برويز مشرف المجتمع الدولي باستمرار لدى مخاطبته الجمعية العامة على رأب فجوة عدم التفاهم بين الإسلام والغرب. |
En lo relativo a Asia, la reunión en la cumbre celebrada en la India entre el Presidente del Pakistán y el Primer Ministro de la India ha despertado esperanzas de que se logre una avenencia política en el conflicto de Cachemira. | UN | وفيما يتعلق بآسيا، نرى أن اجتماع القمة الذي عُقد في الهند في تموز/يوليه الماضي بين رئيس جمهورية باكستان ورئيس وزراء الهند أثار آمالا عريضة بالنسبة للتوصل إلى تسوية سياسية للصراع في كشمير. |
El a la sazón Presidente del Pakistán, Pervez Musharraf, manifestó que: | UN | وصرح الرئيس الباكستاني آنذاك، برويز مشرف، بما يلي: |
En particular, aprovecho la ocasión para felicitar una vez más a mi hermano, el Presidente Asif Ali Zardari, por haber sido elegido Presidente del Pakistán. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأهنئ أخي، الرئيس آصف علي زرداري، على انتخابه رئيسا لباكستان. |
La Reunión rindió especial homenaje al Presidente del Pakistán, General Pervez Musharraf, por su oportuna e importante iniciativa sobre la " moderación ilustrada " , que la décima Conferencia Islámica en la Cumbre aprobó en su resolución 45/10 P(IS). | UN | 8 - أشاد الاجتماع إشادة خاصة بالرئيس الباكستاني الجنرال برويز مشرف على مبادرته الهامة التي جاءت في أوانها حول " الوسطية المستنيرة " التي اعتمدها مؤتمر القمة الإسلامي العاشر بموجب قراره رقم 45/10-ق.ا. |