El Presidente Ejecutivo interino manifestó su intención de establecer un grupo internacional de expertos sobre la materia. | UN | وقد أعرب الرئيس التنفيذي بالنيابة عن اعتزامه إنشاء فريق دولي من الخبراء التقنيين للمساعدة في ذلك الصدد. |
El Presidente Ejecutivo interino examinó también el nuevo espacio de oficinas situado en el aeropuerto. | UN | واستعرض الرئيس التنفيذي بالنيابة أيضا الحيز المكتبي الجديد في المطار. |
En septiembre, el Presidente Ejecutivo interino asistió a la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en Viena. | UN | 4 - وفي أيلول/سبتمبر، شارك الرئيس التنفيذي بالنيابة في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Hubo un intercambio de opiniones sobre la declaración del Presidente Ejecutivo interino. | UN | 31 - وجرى تبادل للآراء بشأن بيان الرئيس التنفيذي بالنيابة. |
El Presidente Ejecutivo interino de la Comisión informó al Consejo sobre los progresos realizados en la aplicación del programa. | UN | وأطلع رئيس اللجنة التنفيذي بالنيابة المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج. |
6. El 7 de septiembre, el Presidente Ejecutivo interino informó al Consejo de que tenía intención de atender ambas peticiones y de que se pondría el debido cuidado en suprimir toda la información relativa a la proliferación y demás datos confidenciales. | UN | 6 - وفي 7 أيلول/سبتمبر، أبلغ الرئيس التنفيذي للجنة بالنيابة المجلس أنه يعتزم الرد إيجابا على الطلبين وأنه سيتوخى المراعاة الواجبة لإزالة أي مواد تتعلق بانتشار الأسلحة وغيرها من المواد الحساسة. |
El Secretario General designó al Vicepresidente Ejecutivo, Demetrius Perricos, Presidente Ejecutivo interino, con efecto a partir del 1° de julio. | UN | وعين الأمين العام نائب الرئيس التنفيذي، دِمتريوس بِرِّيكوس، بوصفه الرئيس التنفيذي بالنيابة اعتبارا من 1 تموز/يوليه. |
El Presidente Ejecutivo interino informó oralmente al Consejo de Seguridad sobre sus informes trimestrales durante las consultas oficiosas de los miembros. | UN | قدم الرئيس التنفيذي بالنيابة إحاطات شفوية أمام مجلس الأمن بشأن تقاريره الفصلية أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجراها الأعضاء. |
El Presidente Ejecutivo interino informó a los Comisionados sobre las actividades de la UNMOVIC desde la última reunión. | UN | 25 - وقد أطلع الرئيس التنفيذي بالنيابة المفوضين على الأنشطة التي قامت بها اللجنة منذ اجتماعهم الأخير. |
El Presidente Ejecutivo interino informó oralmente al Consejo de Seguridad sobre sus informes trimestrales durante las consultas oficiosas de los miembros. | UN | وقدم الرئيس التنفيذي بالنيابة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش إحاطات شفوية لمجلس الأمن عن تقاريره الفصلية أثناء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس. |
El Presidente Ejecutivo interino informó a los Comisionados de las actividades de la UNMOVIC desde la última reunión. | UN | 28 - وأطلع الرئيس التنفيذي بالنيابة المفوضين على معلومات عن الأنشطة التي نفذتها اللجنة منذ اجتماعهم الأخير. |
El Colegio pidió que se distribuyera a los Comisionados un documento de trabajo sobre el asunto, como base para considerar el asesoramiento que podría prestarse al Presidente Ejecutivo interino en el próximo período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة تعميم ورقة عمل بشأن هذا الموضوع على المفوضين يُنظر على أساسها في المشورة التي ينبغي إسداؤها إلى الرئيس التنفيذي بالنيابة في الدورة القادمة. |
El Presidente Ejecutivo interino fue invitado a asistir al retiro del Consejo de Seguridad que tuvo lugar en Greentree, Long Island, Nueva York, el 3 de junio. | UN | وقد دعي الرئيس التنفيذي بالنيابة لحضور معتكف مجلس الأمن في غرينتري، لونغ آيلند، نيويورك، في 3 حزيران/يونيه. |
Tras celebrar consultas con el Presidente Ejecutivo interino de la UNMOVIC, quisiera proponer el nombramiento de Chen Weixiong (China) como Comisionado de la UNMOVIC. | UN | وبعد مشاورات مع الرئيس التنفيذي بالنيابة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، أود أن أقترح تعيين تشن وايجيونغ (الصين) مكانه. |
En su declaración introductoria, el Presidente Ejecutivo interino hizo un esbozo de la labor realizada por el personal de la UNMOVIC desde la reunión anterior del Colegio. | UN | 26 - وفي بيانه الاستهلالي الذي ألقاه أمام الهيئة، عرض الرئيس التنفيذي بالنيابة العمل الذي أنجزه الموظفون في إطار لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش منذ الاجتماع السابق للهيئة. |
El Colegio tomó conocimiento de la declaración del Presidente Ejecutivo interino y de las presentaciones, y acogió con beneplácito el considerable trabajo en curso de la UNMOVIC. | UN | 27 - وأحاطت الهيئة علما بالبيان الذي ألقاه الرئيس التنفيذي بالنيابة فضلا عن الإحاطات، ورحّبت بالعمل الضخم الذي تواصل اللجنة القيام به. |
El 14 de octubre el Presidente del Consejo de Seguridad informó a los miembros del Consejo sobre una reunión con el Sr. Demetrius Perricos, Presidente Ejecutivo interino de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC). | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، أطلع رئيس مجلس الأمن الأعضاء على فحوى اجتماع مع ديميتريوس بيريكوس، الرئيس التنفيذي بالنيابة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
El Presidente Ejecutivo interino recordó las principales conclusiones contenidas en los tres anexos del informe, que demostraban que el Iraq no había entregado armas ni los inspectores de las Naciones Unidas habían encontrado o destruido armas después de 1994, salvo los restos recuperados de la destrucción unilateral realizada anteriormente por el Iraq y la destrucción que había llevado a cabo la UNMOVIC a principios de 2003. | UN | وذكر الرئيس التنفيذي بالنيابة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في التذييلات الثلاثة، والتي أظهرت أنه لم تكن هناك أسلحة قدمها العراق أو وجدها مفتشو الأمم المتحدة ودُمرت بعد عام 1994 باستثناء بقايا الأسلحة التي خلفتها عملية التدمير التي قام بها العراق من طرف واحد وما دمرته لجنة أنموفيك في أوائل عام 2003. |
El Colegio expresó su agradecimiento al Presidente Ejecutivo interino por su amplia declaración introductoria y por las diversas informaciones detalladas sobre la labor en curso de la UNMOVIC, en particular la labor sobre el compendio y los comentarios sobre la declaración del Jefe del Grupo de Investigación en el Iraq. | UN | 31 - وأعربت الهيئة عن تقديرها للبيان الاستهلالي الشامل الذي أدلى به الرئيس التنفيذي بالنيابة ولمختلف المعلومـات التفصيليـة التي قـُـدمت لهـا عن العمل الذي تقوم به اللجنة حاليا، خاصة العمل في إعـداد الخلاصة الوافية والتعليقات بشأن شهادة رئيس فريق عمليات المسح في العراق. |
El Presidente Ejecutivo interino asistió a la Conferencia Internacional Carnegie sobre No Proliferación, que se celebró en junio en Washington, D.C., donde participó en un seminario sobre las inspecciones después del Iraq. | UN | 19 - حضر الرئيس التنفيذي بالنيابة في عام 2004 مؤتمر كارنيغي الدولي المعني بعدم الانتشار في واشنطن العاصمة في حزيران/يونيه واشترك في أعمال فريق ناقش مسألة التفتيش في العراق. |
Presenta el informe el Presidente Ejecutivo interino del UNMOVIC, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 12 de la resolución 1284 (1999). | UN | وهو مقدم من رئيس اللجنة التنفيذي بالنيابة وفقا للفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999). |
13. En septiembre, el Presidente Ejecutivo interino y otros dos funcionarios asistieron a la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en su 50° período de sesiones, celebrada en Viena. | UN | 13 - في أيلول/سبتمبر، حضر الرئيس التنفيذي للجنة بالنيابة وموظفان آخران المؤتمر العام الخمسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |