ويكيبيديا

    "presidente en ejercicio de la osce" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • الرئيس الحالي للمنظمة
        
    • رئيس المنظمة في ذلك الوقت
        
    • والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    El Presidente en ejercicio de la OSCE mantuvo informada a las Naciones Unidas de las actividades de supervisión de su representante personal sobre el terreno. UN ويواصل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اطلاع اﻷمم المتحدة على أنشطة الرصد التي يقوم بها ممثله الخاص في الميدان.
    Le agradecería que tuviese a bien señalar la comunicación del Presidente en ejercicio de la OSCE a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون شاكرا لو أطلعتم أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة الواردة من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la comunicación del Presidente en ejercicio de la OSCE a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة الواردة من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Esa declaración no solicitada constituye un mal uso del tema de los derechos humanos con el que supuestamente se relaciona, al igual que de la condición de Presidente en ejercicio de la OSCE. UN وهذا البيان الذي لا مبرر له يشكل إساءة لاستخدام موضوع حقوق اﻹنسان الذي يزعم أنه يتصل به، كما يشكل إساءة لاستخدام مركز الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El Consejo de Seguridad tal vez desee examinar la posibilidad de invitar al Presidente en ejercicio de la OSCE a mantener a las Naciones Unidas informadas periódicamente de los acontecimientos pertinentes en la zona de la misión. UN وقد يرغب مجلس اﻷمن في النظر في دعوة الرئيس الحالي للمنظمة إلى إطلاع اﻷمم المتحدة بانتظام على التطورات الهامة التي تجﱢد في منطقة البعثة.
    Pedimos al Secretario General que continúe celebrando deliberaciones a ese respecto, incluida la división de tareas, con el Presidente en ejercicio de la OSCE. UN ولذا نطلب من اﻷمين العام أن يواصل مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المناقشات في هذا الصدد بما في ذلك تلك المتصلة بتقسيم العمل.
    Después de la decisión de Budapest y del nombramiento de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk por el Presidente en ejercicio de la OSCE, se elaboró una base acordada para proseguir las negociaciones que se presentó a las partes en el conflicto. UN وفي أعقاب قرار بودابست وقيام الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتعيين رئيسين مشاركين لمؤتمر منسك، ثم ارساء أساس متفق عليه للمضي في المفاوضات وعرضه على طرفي النزاع.
    En esa carta me comprometí a transmitir al Consejo de Seguridad toda nueva información pertinente que se recibiera del Presidente en ejercicio de la OSCE. UN وقد تعهدت في رسالتي بأن أنقل إلى مجلس اﻷمن أية معلومات أخرى ذات صلة ترد إليﱠ من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    También creo que debemos examinar seriamente la propuesta del Presidente en ejercicio de la OSCE, por la cual el Estado que presida esa organización se sumaría en forma automática al Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia, promoviendo así el aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN وأعتقد أيضا أنه ينبغي لنا أن ننظر بجدية في اقتراح الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا القاضي بأن تنضم الدولة التي ترأس هذه المنظمة تلقائيا إلى فريق أصدقاء اﻷمين العام المعني بجورجيا، مما يعزز ويزيد التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En ese contexto, es necesario en particular subrayar la función de codificación y la universalidad de los principios contenidos en la declaración formulada por el Presidente en ejercicio de la OSCE en Lisboa. UN وفي هذا السياق، يجب أن نؤكد بشكل خاص على الدور التنظيمي والصبغة العالمية للمبادئ الواردة في بيان لشبونة الصادر عن الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Los miembros de la Unión Europea, como patrocinadores de la resolución, abrigamos la esperanza de que se lograría un consenso sobre el párrafo 12 de la parte dispositiva en la forma originalmente propuesta por el Presidente en ejercicio de la OSCE. UN وكان أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، بوصفهم من مقدمي القرار، يتمنون التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الفقرة ١٢ من المنطوق، كما اقترحها في الأصل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La importancia de la contribución global europea a esa Misión debería reflejarse en la designación de ciudadanos de la Unión Europea para ocupar puestos de responsabilidad en la Misión. La Presidencia ha transmitido esta petición al Presidente en ejercicio de la OSCE. UN وينبغي أن ينعكس اﻹسهام اﻷوروبي الشامل والكبير في البعثة في مواقع المسؤولية التي سيشغلها رعايا الاتحاد اﻷوروبي، وقد أحالت الرئاسة هذه النقطة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le estaría muy agradecido si, en su calidad de Presidente en ejercicio de la OSCE, tuviera a bien darme a conocer, lo antes posible, las opiniones de su Organización respecto del establecimiento del régimen general de supervisión. UN وأكون ممتنا، بصفة خاصة، لو أمكنكم بصفتكم الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تقدموا إليﱠ، في أقرب فرصة تسنح لكم بوجهات نظر منظمتكم في إنشاء نظام رصد شامل.
    El Presidente en ejercicio de la OSCE y la Misión de Verificación en Kosovo protestaron enérgicamente contra dichos actos, que contravenían la Convención de Viena y violaban la libertad de movimientos de la Misión. UN واحتج الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبعثة التحقق في كوسوفو بشدة على هذه اﻷعمال بوصفها مناقضة لاتفاقية فيينا وانتهاكا لحرية التنقل للبعثة.
    La Misión de Verificación en Kosovo de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) se retiró atendiendo a una decisión unilateral de Knut Vollebaek, Presidente en ejercicio de la OSCE. UN لقد تم سحب بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بقرار من جانب واحد أصدره كنوث فوليبك الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Tras evaluar las funciones actuales de la Misión de Verificación en Kosovo, el Presidente en ejercicio de la OSCE ha decidido reducir gradualmente la asistencia que se presta para el funcionamiento de los campamentos de refugiados. UN وفي أعقاب تقييم المهام الحالية لبعثة التحقق في كوسوفو، قرر الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يخفض تدريجيا من المساعدة المقدمة ﻹدارة مخيمات اللاجئين.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se reunieron también con el Presidente en ejercicio de la OSCE y la delegación de la secretaría de la OSCE durante su misión a la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد اجتمعت المفوضة السامية لشؤون الاجئين والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان كذلك مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووفد من أمانة هذه المنظمة خلال بعثتها إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Además, el Ministro de Relaciones Exteriores de Suiza, actual Presidente en ejercicio de la OSCE, visitó Bakú y Yereván para discutir una propuesta de marco para una solución cabal preparada por los Copresidentes del Grupo de Minsk. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بزيارة باكو وايرفين لمناقشة اقتراح بشأن " إطار لحل شامل " أعده الرئيسان المشاركان لمجموعة مينسك.
    Español Página Página 3 La mencionada declaración del Presidente en ejercicio de la OSCE está incluida en la Declaración de la Cumbre de Lisboa (véase el anexo). UN ويمثل هذا البيان الذي أدلى به الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا جزءا لا يتجزأ من إعلان مؤتمر قمة لشبونة )انظر المرفق(.
    2. El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha informado al Presidente en ejercicio de la OSCE de que apoya el establecimiento de la Misión. UN ٢ - أعلمت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الرئيس الحالي للمنظمة بتأييدها ﻹنشاء البعثة.
    Este acuerdo ha sido confirmado por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente en ejercicio de la OSCE durante los encuentros que sostuvieron este año. UN وقد أكد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا علــى هذا الاتفاق في اجتماعاتهما المعقودة في أوقات مختلفة من هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد