El Embajador Brunner, que tiene previsto realizar su primera misión a la región en la segunda quincena del mes en curso, celebrará consultas estrechas con el Presidente en funciones de la CSCE. | UN | وسيجري السفير برونر، الذي يزمع الاضطلاع بمهمته اﻷولى الى تلك المنطقة في النصف الثاني من الشهر الجاري، مشاورات وثيقة مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El representante de Indonesia, Presidente en funciones del Grupo de los No Alineados, ha expresado ya las opiniones del Grupo. | UN | وممثل اندونيسيا، الرئيس الحالي لمجموعة عدم الانحياز، أعرب بالفعـل عن آراء المجموعة. |
Transmitiré al Consejo de Seguridad toda la información adicional que pudiera recibir del Presidente en funciones de la OSCE. | UN | وسوف أحيل إلى مجلس اﻷمن ما قد أتلقاه من معلومات إضافية من هذا القبيل من الرئيس الحالي للمنظمة. |
Por último, el Presidente en funciones desea expresar su profundo agradecimiento a la Unión Europea y a los Estados Unidos de América por el apoyo activo y denodado que han prestado a la OUA durante el proceso de mediación. | UN | وفي الختام، تود الرئاسة الحالية أن تعرب عن شكرها الحار للاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية على ما قدماه من دعم فعال وكامل لمنظمة الوحدة الأفريقية أثناء عملية وساطتها هذه. |
En la 1487ª sesión, celebrada el 29 de junio, el Presidente en funciones se refirió al proyecto de resolución que figura en el documento A/AC.109/L.1873 (véase A/AC.109/SR.1487). | UN | ٤ - وفي الجلسة ١٤٨٧، المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه، لفت الرئيس بالنيابة انتباه اللجنة الخاصة إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/L.1873 )انظر (A/AC.109/SR.1487. |
También he celebrado varias reuniones con el Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | كما عقدت عدة اجتماعات مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Jefes de Estado de la Organización de la Unidad Africana por el Presidente en funciones de la Organización | UN | دول منظمة الوحدة اﻷفريقية من الرئيس الحالي للمنظمة |
Esos Estados podrían transmitir esa información directamente al Consejo de Seguridad e informar al respecto al Presidente en funciones de la OUA. | UN | ويمكن لهذه الدول عرض الترشيحات مباشرة على مجلس اﻷمن وإبلاغ الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بذلك. |
al Presidente en funciones de la Asamblea Nacional del Reino de Camboya | UN | الرئيس الحالي للجمعية الوطنية لمملكة كمبوديا |
El Representante Personal del Presidente en funciones de la OSCE se refirió a este acto desvergonzado como un incidente insólito y declaró su intención de informar de éste a las autoridades de la OSCE. | UN | ووصف الممثل الشخصي الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ذلك الفعل الوحشي بأنه حدث غير طبيعي وأعلن أنه يعتزم اﻹبلاغ عنه الى سلطات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Representante del Presidente en funciones de la OUA | UN | وممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية |
Representante del Presidente en funciones | UN | ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية |
Como Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Noruega ha venido trabajando para tener relaciones más estrechas con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبصفة النرويج الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فهي تعمل على إقامة علاقات أوثق مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
Envió copia de la presente carta al Presidente en funciones de la OSCE. | UN | وسأبعث نسخة من هذه الرسالة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En momentos en que están por comenzar las negociaciones con los auspicios de la CEDEAO, el Presidente en funciones de la OUA invita a todas las partes a que no escatimen esfuerzos para llevar a buen término su labor. | UN | وفي الوقت الذي ستبدأ فيه المفاوضات برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يدعو الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية جميع اﻷطراف إلى بذل ما في وسعها من جهد من أجل أن تتكلل أعمالها بالنجاح. |
Envío copia de la presente carta al Presidente en funciones de la OSCE. | UN | وسأرسل نسخة من هذه الرسالة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El Consejo escuchó a continuación una declaración del representante de Argelia, hablando en nombre del Presidente en funciones de la Organización de la Unidad Africana. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الجزائر، الذي تكلم باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Por ello, mi país sigue con especial atención la solicitud presentada por Suecia, en su carácter de Presidente en funciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), de que se la designe como Observadora de la CSCE ante las Naciones Unidas. | UN | لهذا السبب، يتابع بلدي باهتمام خاص الطلب الذي تقدمت به السويد، بصفتها الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، لمنح المؤتمر مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة. |
El Presidente en funciones de la Organización de la Unidad Africana ha seguido con interés los intensos esfuerzos desplegados por el Presidente en funciones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a fin de que los protagonistas de la crisis en Sierra Leona entablaran un diálogo con el propósito de encontrar una solución negociada. | UN | تابعت الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية باهتمام الجهود الحثيثة التي بذلها الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إقامة حوار بين اﻷطراف في اﻷزمة في سيراليون بهدف التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض. |
En espera de que se firme el Acuerdo elaborado en Argel y, por consiguiente, de que entre en vigor la cesación formal de las hostilidades, el Presidente en funciones pide encarecidamente a Etiopía y a Eritrea que procedan con suma prudencia a fin de poner término de inmediato a las acciones armadas que aún tienen lugar sobre el terreno. | UN | وفي انتظار التوقيع على الاتفاق الذي أعد في الجزائر العاصمة ثم بدء نفاذ الوقف الرسمي لأعمال القتال، تناشد الرئاسة الحالية بإلحاح إثيوبيا وإريتريا التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وذلك بهدف وضع حد منذ الآن للأعمال المسلحة التي لا تزال تجري في هذه الأثناء على أرض الميدان. |
En la 1487ª sesión, celebrada el 29 de junio, el Presidente en funciones se refirió al proyecto de resolución que figura en el documento A/AC.109/L.1873 (véase A/AC.109/SR.1487). | UN | ١٦٤ - وفي الجلسة ١٤٨٧، المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه، لفت الرئيس بالنيابة انتباه اللجنة الخاصة إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/L.1873 )انظر (A/AC.109/SR.1487. |
En caso de no poder asistir a una reunión, el Presidente podrá nombrar a un Presidente en funciones que lo represente. | UN | وفي حالة تعذر حضوره أحد الاجتماعات للرئيس أن يعين رئيساً بالإنابة للاجتماع كممثل له. |
El Secretario General del Consejo de Cooperación del Golfo comunicó al Consejo que el Consejo de Cooperación del Golfo había apoyado al Yemen durante su transición y encomió el liderazgo durante este período del Presidente en funciones, Sr. Hadi Mansour. | UN | وقال الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي لمجلس الأمن إن المجلس وقف إلى جانب اليمن في مرحلته الانتقالية، وأثنى على قيادة هادي منصور الرئيس المؤقت لليمن أثناء هذه الفترة. |