El Gobierno de Haití ha creado un grupo especial de tareas presidido por el Ministro de Agricultura y que cuenta con la asistencia de los Ministerios de Obras Públicas y de Asuntos Sociales. | UN | وعقدت حكومة هايتي اجتماعا لفرقة عمل خاصة برئاسة وزير الزراعة ومساعدة من وزارتي اﻷشغال العامة والشؤون الاجتماعية. |
Se estableció un Comité Nacional, integrado por varias mujeres que ocupan altos cargos y presidido por el Ministro de Educación, para dar seguimiento a los resultados de la Conferencia de Beijing. | UN | وأنشئت لجنة وطنية تتألف من عدة نساء يشغلن وظائف رئيسية، برئاسة وزير التربية لكفالة متابعة مؤتمر بيجين. |
El Gabinete ministerial resolvió asimismo establecer un Consejo Nacional sobre Cuestiones Relativas a la Mujer, presidido por el Ministro de Salud y Bienestar Social. | UN | وقرر مجلس الوزراء أيضا تشكيل مجلس وطني لشؤون المرأة برئاسة وزير الصحة والرعاية الاجتماعية. |
Se había previsto la creación de un Comité interministerial de coordinación y evaluación, presidido por el Ministro de Asuntos de la Mujer y de la Infancia. | UN | ومن المتوخى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للتنسيق والتقييم، يرأسها وزير شؤون المرأة والطفل. |
Un comité interministerial, presidido por el Ministro de Salud, tiene a su cargo el seguimiento de las medidas preventivas. | UN | وثمة لجنة مشتركة بين الوزارات، يرأسها وزير الصحة، مسؤولة عن متابعــة أعمال الوقاية. |
Se trata de un órgano consultivo presidido por el Ministro de Asuntos de la Mujer e integrado por los centros de coordinación ministeriales sectoriales y los interlocutores sociales. | UN | وتعد هذه اللجنة جهازاً استشارياً يترأسه الوزير المسؤول عن شؤون المرأة. وهي تتألف من منسقي الوزارات القطاعية والشركاء الاجتماعيين. |
En Sierra Leona un grupo de trabajo del Gobierno, presidido por el Ministro de Hacienda, continúa el control ulterior de los compromisos y las promesas de los donantes. | UN | وفي سيراليون يواصل فريق عامل حكومي برئاسة وزير المالية متابعة الالتزامات والتعهدات التي أعلنها المانحون. |
El debate abierto fue presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Colombia, Guillermo Fernández de Soto, y contó con la presencia del Secretario General. | UN | وقد جرت المناقشة المفتوحة برئاسة وزير خارجية كولومبيا غييرمو فرناندس ديسوتو بحضور الأمين العام. |
Por consiguiente, hemos creado un grupo de tareas, presidido por el Ministro de Salud, para que estudie el modo de hacer la prevención más efectiva. | UN | لذلك أنشأنا فرقة عمل، برئاسة وزير الصحة، لتدرس الكيفية التي يمكننا بها أن نزيد فعالية الوقاية. |
Se formularán informes periódicos a un grupo ministerial interdepartamental presidido por el Ministro de Salud y Seguridad Pública. | UN | كما أوضحت أن هناك تقارير منتظمة ستصدر لمجموعة وزارية مشتركة بين الإدارات برئاسة وزير الصحة والسلامة العامة. |
La constitución de un equipo central de integración educativa en el Ministerio de Educación, presidido por el Ministro de Educación; | UN | تشكيل فريق مركزي للدمج التعليمي في وزارة التربية برئاسة وزير التربية؛ |
32. El 28 de marzo de 1994, el Gobierno de Camboya ordenó la creación del comité mencionado, que sería presidido por el Ministro de Justicia. | UN | ٣٢ - وفي ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤ أمرت حكومة كمبوديا بتكوين اللجنة المشار اليها برئاسة وزير العدل. |
También dispone de un comité nacional interministerial para el bienestar social de las personas de edad presidido por el Ministro de Sanidad. | UN | وهناك لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات تُعنى بالرعاية الاجتماعية للمسنين يرأسها وزير الصحة. |
Este Comité, presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Regional, está integrado por: | UN | وتتكون اللجنة، التي يرأسها وزير الخارجية والتعاون الإقليمي، من الأعضاء التالين: |
Asimismo, se creó un Comité Directivo, presidido por el Ministro de Salud, que se encarga de examinar las actividades de los programas. | UN | وأنشئت لجنة توجيه يرأسها وزير الصحة الذي يستعرض أنشطة البرنامج. |
El Gobierno Federal de Transición nombró entonces un Comité presidido por el Ministro de Comercio para que siguiera examinando la cuestión. | UN | وعيّنت الحكومة الاتحادية الانتقالية في ذلك الحين لجنة يرأسها وزير التجارة بغرض مواصلة استعراض المسألة. |
Este Consejo representa un organismo clave para la formulación de políticas y está presidido por el Ministro de Justicia. | UN | ويمثل المجلس هيئة رئيسية لوضع السياسات يرأسها وزير العدل. |
Un equipo de tareas, presidido por el Ministro de Coordinación del Bienestar de la Población, integra varias instituciones gubernamentales, organismos y estructuras dependientes. | UN | وتجمع فرقة عمل، يرأسها وزير التنسيق من أجل رفاهية الشعب، بين مؤسسات حكومية مختلفة والوكالات والهياكل التابعة لها. |
La Comisión Nacional Consultiva para los Asuntos de la Mujer, creada mediante el Decreto núm. 90-1289, de 8 de noviembre de 1990, que es un órgano consultivo presidido por el Ministro de Asuntos de la Mujer y que aglutina los centros de coordinación de los ministerios sectoriales, las organizaciones de mujeres y los interlocutores sociales; | UN | :: اللجنـة الاستشاريـة الوطنية المعنية بوضع المرأة التي أنشئت بموجب المرسوم رقم 90-1289 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 والتي تعد جهازاً استشارياً يترأسه الوزير المسؤول عن شؤون المرأة ويتألف من منسقي الوزارات القطاعية والشركاء الاجتماعيين؛ |
La secretaría del Comité corre a cargo del Consejo de Bienestar de la Infancia, presidido por el Ministro de Bienestar Social y Desarrollo. | UN | ويقوم مجلس رفاه اﻷطفال، الذي يرأسه وزير الشؤون الاجتماعية والتنمية بأعمال أمانة اللجنة. |
El Consejo Superior, presidido por el Ministro de Estado encargado de los derechos humanos, promueve los trabajos en este ámbito en el seno del Gobierno. | UN | ويضطلع المجلس الأعلى الذي يترأسه وزير الدولة المسؤول عن حقوق الإنسان بالعمل المتصل بحقوق الإنسان داخل الحكومة. |
El Comité toma nota de las recomendaciones sobre la trata de personas aprobadas por el comité presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores, así como de su aplicación por el subcomité sobre la trata de personas establecido por dicho comité y presidido por el Consejo Supremo para Asuntos de la Familia. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بشؤون الاتجار في الأشخاص التي يترأسها وزير الخارجية، وبالأعمال التي تضطلع بها اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار في الأشخاص، التي أُنشئت لاحقاً ويترأسها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء التأخر في إنجاز خطة العمل الوطنية. |
Ese importante foro de coordinación para la recuperación temprana y el desarrollo en el marco de la integración está presidido por el Ministro de la Solidaridad Nacional. | UN | ويرأس وزير التضامن الاجتماعي ذلك المنتدى الرئيسي المعني بتنسيق جهود الإنعاش السريع والتنمية في إطار إعادة الإدماج. |