IV. Todas las decisiones importantes sobre política serán adoptadas en el Gabinete, que estará presidido por el Primer Ministro. | UN | رابعا - تتخذ جميع القرارات الرئيسية المتعلقة بالسياسات في مجلس الوزراء الذي ينعقد برئاسة رئيس الوزراء. |
IV. Todas las decisiones importantes sobre política serán adoptadas en el Gabinete, que estará presidido por el Primer Ministro. | UN | رابعا - تتخذ جميع القرارات الرئيسية المتعلقة بالسياسات في مجلس الوزراء الذي ينعقد برئاسة رئيس الوزراء. |
El Gobierno decidió elevar al Alto Comité de Ayuda (HRC) al rango de comité ministerial presidido por el Primer Ministro. | UN | وقررت رفع درجة لجنة الاغاثة العليا إلى لجنة وزارية برئاسة رئيس الوزراء. |
Éstas incluyen un comité ministerial para los niños presidido por el Primer Ministro y un Ministro especializado en infancia. | UN | وهي تشمل لجنة وزارية للأطفال، يرأسها رئيس الوزراء، ووزير مخصص للأطفال. |
En el plano político, contamos con un Comité Nacional para el Joven y el Niño, presidido por el Primer Ministro, en la que están representados los jóvenes. | UN | وعلى المستوى السياسي فإن لدينا لجنة وطنية لتنمية الشباب والأطفال، يرأسها رئيس الوزراء ويشارك فيها ممثلون للشباب. |
El Consejo de Población, órgano nacional presidido por el Primer Ministro, supervisó los avances y los resultados de los programas demográficos en todo el país. | UN | وقد أشرف المجلس الوطني للسكان، الذي يرأسه رئيس الوزراء، على ما تحرز البرامج السكانية من تقدم ونتائج في جميع أنحاء البلد. |
Incluye el Consejo Nacional para el Adelanto de las Mujeres y los Niños presidido por el Primer Ministro y el Ministerio para la Mujer, el Niño y Bienestar Social. | UN | وتتضمن هذه الآلية المجلس الوطني لتنمية المرأة والطفل برئاسة رئيس الوزراء ووزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي. |
El Comité está presidido por el Primer Ministro e integrado por jefes de los Ministerios pertinentes. | UN | وهذه اللجنة مشكَّلة برئاسة رئيس الوزراء، وهي تتألف من رؤساء الإدارات ذات الصلة. |
Por consiguiente, en 2005 el Gobierno creó el Comité Nacional de Igualdad entre los Géneros, presidido por el Primer Ministro. | UN | ولذلك، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء في عام 2005. |
El Gobierno ha creado un gabinete social encargado de formular políticas y encontrar soluciones para determinados problemas sociales y ha organizado un comité mixto presidido por el Primer Ministro y compuesto de representantes del sector privado y del Gobierno. | UN | وقد أنشأت الحكومة مكتبا اجتماعيا لرسم السياسات والتوصل الى حلول لعدد من المشاكل الاجتماعية، كما ألفت لجنة مشتركة برئاسة رئيس الوزراء تتكون من أعضاء من القطاع الخاص ومن الحكومة. |
El Comité, presidido por el Primer Ministro Netanyahu, encargó al Alcalde de Jerusalén y al Ministro de Educación, Zevulun Hammer, que redactaran un plan concreto para contrarrestar el intento de la Autoridad Palestina de asumir la dirección de las escuelas en el sector oriental de Jerusalén. | UN | وأصدرت اللجنة، برئاسة رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو، تعليمــات إلى مختــار القدس ووزيــر التعليم، زيفولين هامر، بوضع خطة محددة لمواجهة محاولة السلطة الفلسطينة السيطرة على المدارس في القدس الشرقية. |
Asimismo han ampliado las facultades de un consejo, creado en 1996 y presidido por el Primer Ministro, que está a cargo de la lucha contra la toxicomanía. | UN | وأن السلطات عززت أيضا سلطة المجلس القومي المسؤول عن مكافحة إدمان المخدرات، الذي أنشئ في عام ١٩٨٦ برئاسة رئيس مجلس الوزراء. |
El Plan se formuló con la participación de todos los organismos gubernamentales y fue aprobado por un grupo de nivel ministerial presidido por el Primer Ministro, con aportes de expertos civiles. | UN | وتمت صياغتها عن طريق مشاركة جميع الوكالات الحكومية واعتمدها فريق على المستوى الوزاري برئاسة رئيس الوزراء، بمساهمة من خبراء مدنيين. |
Está presidido por el Primer Ministro, Jefe del Gobierno, y compuesto por representantes de todos los ministerios. Su presidente establece las modalidades de su funcionamiento mediante un texto específico. | UN | وتتكون اللجنة، التي يرأسها رئيس الوزراء، رئيس الحكومة، من ممثلين لجميع الوزارات، ويحدد طريقة عملها نص خاص يصدره رئيسها. |
presidido por el Primer Ministro, el Comité de Igualdad entre los Géneros viene coordinando la ejecución del programa. | UN | وتتولى اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين، التي يرأسها رئيس الوزراء، تنسيق تنفيذ البرنامج. |
Los informes recibidos señalan que la situación parece haberse deteriorado en la Ribera Occidental y en Gaza desde que llegó al poder el nuevo Gobierno israelí presidido por el Primer Ministro Benyamin Netanyahu. | UN | وتفيد التقارير الواردة بأن الحالة قد تدهورت على ما يبدو في الضفة الغربية وغزة، منذ أن تسلمت الحكومة الاسرائيلية الجديدة، التي يرأسها رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو، السلطة. |
En la India, el Gobierno ha establecido un Comité de Programas Nacionales para los Jóvenes, presidido por el Primer Ministro. | UN | ١٨ - وفي الهند، أنشأت الحكومة لجنة معنية ببرامج الشباب الوطنية يرأسها رئيس الوزراء. |
Armenia señaló que el Gobierno formulaba y aplicaba la política general de lucha contra la corrupción, con el apoyo del Consejo de Lucha contra la Corrupción, presidido por el Primer Ministro. | UN | وذكرت أرمينيا أن الحكومة تصوغ وتنفّذ السياسة العامة لمكافحة الفساد ويدعمها مجلس مكافحة الفساد، الذي يرأسه رئيس الوزراء. |
Además, el Consejo nacional de tecnología ecológica, presidido por el Primer Ministro de Malasia, promueve la tecnología con bajas emisiones de carbono que, entre otras cosas, incluye el sector del transporte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجع المجلس الوطني للتكنولوجيا الخضراء، الذي يرأسه رئيس وزراء ماليزيا، على استخدام التكنولوجيا المنخفضة الكربون التي تغطي قطاع النقل، من بين قطاعات أخرى. |
El Comité Nacional para el empoderamiento de las personas con discapacidad, presidido por el Primer Ministro, impulsa la aplicación del Plan. | UN | وتتولى اللجنة الوطنية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، التي يترأسها رئيس الوزراء، دفع عملية تنفيذ الخطة. |
El curso práctico estuvo presidido por el Primer Vicepresidente de la Comisión y moderado por el Coordinador Científico del Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas y miembro de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وترأس حلقةَ العمل النائبُ الأول لرئيس اللجنة وأدارها المنسِّقُ العلمي للمعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة والعضو في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Un acuerdo de asociación, presidido por el Primer Ministro u otro funcionario superior del Gobierno y en el que mi Representante Especial actuase como Vicepresidente, podría proporcionar un foro de este tipo. | UN | ومن الممكن أن يوفر ترتيب للشراكة، يترأسه رئيس الوزراء أو شخص آخر من كبار المسؤولين في الحكومة، بمشاركة ممثلي الخاص بوصفه نائبا للرئيس، مثل هذا المنتدى. |
El 16 de julio, el Presidente Al-Bashir encomendó a un comité presidido por el Primer Vicepresidente Salva Kiir que elaborara la posición diplomática y jurídica del Sudán ante la crisis. | UN | وفي 16 تموز/يوليه، كلّف الرئيس البشير لجنة برئاسة النائب الأول للرئيس سلفا كير بصياغة موقف السودان الدبلوماسي والقانوني إزاء هذه الأزمة. |
Nuestro consejo nacional sobre el SIDA está presidido por el Primer Ministro y los consejos estatales están presididos por los ministros principales. | UN | ويرأس رئيس الوزراء المجلس الوطني المعني بالإيدز كما يترأس مجالس الولايات رؤساء وزاراتها. |
El Comité se compone de funcionarios superiores de todos los ministerios y organismos nacionales pertinentes y está presidido por el Primer Ministro. | UN | وتتكون اللجنة من مسؤولين كبار من جميع اﻹدارات الحكومية والوكالات الوطنية المعنية، ويرأسها رئيس الوزراء. |