En 2014, el Programa prestó apoyo técnico y financiero a más de 70 países para la documentación y difusión de microdatos. | UN | فقد قدم البرنامج في عام 2014 دعما تقنيا وماليا إلى أكثر من 70 بلدا لتوثيق البيانات الجزئية ونشرها. |
Además, prestó apoyo técnico en la redacción de una ley sobre la condición especial del personal policial en la República Centroafricana. | UN | وقدم المكتب أيضا دعما تقنيا في صياغة قانون بشأن المركز الخاص لأفراد الشرطة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Además, hacia finales de 2013, la OIT prestó apoyo técnico al examen de la legislación laboral en Anguila y a la redacción de un nuevo Código del Trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت منظمة العمل الدولية في الجزء الأخير من عام 2013، بتقديم الدعم التقني من أجل استعراض تشريعات العمل في أنغيلا وصياغة قانون عمل جديد. |
Se prestó apoyo técnico a las autoridades locales para la gestión de los sistemas sanitarios y la elaboración de políticas sectoriales. | UN | وتم تقديم الدعم التقني للسلطات المحلية في إدارة نظم الرعاية الصحية ووضع السياسات القطاعية. |
La Universidad de Aberdeen organizó un curso práctico sobre resultados finales para todos los países participantes y prestó apoyo técnico para el proyecto. | UN | وقد استضافت جامعة أبردين حلقة عمل عن النتائج الختامية لصالح جميع البلدان المشاركة، وقدمت الدعم التقني للمشروع. |
También prestó apoyo técnico para la recopilación de información comercial y arancelaria relativa a los planes de SGP. | UN | وقدم أيضاً دعماً تقنياً في مجال جمع المعلومات التجارية والتعريفية المتعلقة بمخططات نظام الأفضليات المعمم. |
En Angola se prestó apoyo técnico al programa gubernamental de la búsqueda y reunificación de familias, para facilitar la identificación, la búsqueda y la reunificación rápidas de las familias. | UN | وفي أنغولا، قُدم دعم تقني للبرنامج الحكومي الوطني لاقتفاء أثر الأسر وجمع شملها، الذي يكفل تحديد الهوية بشكل سريع واقتفاء أثر الأسر وجمع شملها. |
El Fondo prestó apoyo técnico y para el fomentó de la capacidad, en especial para producir instrumentos, dar orientación y organizar seminarios, por ejemplo sobre censos. | UN | وقام الصندوق بتوفير الدعم الفني واضطلع بأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك ما يتم عن طريق استحداث الأدوات وتوفير التوجيه وتنظيم الحلقات الدراسية عن مواضيع من قبيل التعدادات السكانية. |
El PNUD prestó apoyo técnico a 24 programas nacionales de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي دعما تقنيا لـ 24 برنامجا وطنيا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Este grupo también prestó apoyo técnico a la Comisión de la Unión Africana para elaborar un marco de política social para África. | UN | كما قدمت المجموعة دعما تقنيا إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي لوضع إطار للسياسات الاجتماعية في أفريقيا. |
La oficina del UNFPA en Mongolia prestó apoyo técnico y financiero al Censo de Población y Vivienda de 2010. | UN | 50 - وقدم المكتب القطري للصندوق في منغوليا دعما تقنيا وماليا لتعداد السكان والمساكن لعام 2010. |
En el plano regional, el Centro, como institución especialista, prestó apoyo técnico a la Comisión de la Unión Africana en la formulación de las políticas comunes africanas en materia de defensa y seguridad y el establecimiento de la fuerza de reserva de África. | UN | 7 - وعلى المستوى الإقليمي، قام المركز، بصفته بيت خبرة، بتقديم الدعم التقني إلى لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن وضع السياسة الأفريقية المشتركة للدفاع والأمن وإنشاء القوة الأفريقية الاحتياطية. |
43. El programa prestó apoyo técnico y sustantivo en la ejecución del programa de trabajo para los países menos adelantados (PMA), a los programas del GEPMA y, en particular, al proceso de elaboración de los programas nacionales para la adaptación (PNA). | UN | 43- وقام البرنامج بتقديم الدعم التقني والفني لتنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً على وجه العموم، ولعمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على وجه الخصوص، ولعملية برنامج عمل التكيف الوطني. |
El PNUMA prestó apoyo técnico en este proceso comenzando con la reunión celebrada en octubre de 2008 en Entebbe (Uganda). | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقديم الدعم التقني لهذه العملية بدءاً بعقد اجتماع في تشرين الأول/أكتوبر 2008 في عنتيبي، أوغندا. |
Se prestó apoyo técnico a 15 clínicas de misiones de mantenimiento de la paz y a un total de 33 instalaciones médicas civiles | UN | تم تقديم الدعم التقني إلى 15 عيادة من عيادات بعثات حفظ السلام وما مجموعه 33 مرفقا طبيا مدنيا |
Además, se prestó apoyo técnico a los delegados africanos que asistieron a la Conferencia de las Partes. | UN | وإضافة لذلك، جرى تقديم الدعم التقني للوفود الأفريقية التي حضرت مؤتمر الأطراف. |
El equipo de coordinación en materia de importancia crítica de los programas prestó apoyo técnico. | UN | وتولى الفريق المعني بتنسيق الأهمية الحيوية للبرامج تقديم الدعم التقني. |
La OMS trabajó enérgicamente para la causa de la reforma del sector de la salud con todos los asociados interesados y prestó apoyo técnico al Ministerio de Salud. | UN | وقد ساندت منظمة الصحة العالمية بشدة قضية إصلاح قطاع الصحة بالاشتراك مع جميع الشركاء المعنيين، وقدمت الدعم التقني لوزارة الصحة. |
La IAIA prestó apoyo técnico a las actividades relativas tanto a la Convención de Ramsar sobre los Humedales como al Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | قدمت الرابطة دعماً تقنياً لأنشطة تتعلق باتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة، واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Se prestó apoyo técnico al Ministerio para facilitar la cooperación interdepartamental en la elaboración de estrategias en que se incorporara una perspectiva de género para mejorar la seguridad alimentaria; para prestar ayuda a las pequeñas empresas dedicadas a la fabricación de productos de coco; y para establecer una base de datos desglosados por género para diseñar políticas y programas. | UN | وقد قُدم دعم تقني للوزارة المعنية لتيسير التعاون بين الإدارات الذي من شأنه أن يفضي إلى وضع استراتيجيات مراعية للمنظور الجنساني لتحسين الأمن الغذائي؛ والاضطلاع بمشاريع صغيرة النطاق فيما يتعلق بالمنتجات المستخرجة من جوز الهند؛ وإعداد قاعدة بيانات مفصلة حسب كل جنس من الجنسين من أجل وضع السياسات والبرامج. |
Muchos delegados, periodistas y organizaciones no gubernamentales hicieron uso de los servicios del Centro para conseguir copia de las declaraciones y demás información sobre población, y miles de personas del mundo entero pudieron obtener por medios electrónicos la información almacenada en la red POPIN. El Centro de coordinación de la información y las decisiones del Gabinete egipcio prestó apoyo técnico a este Centro. | UN | وقام عدد كبير من الوفود والصحفيين والمنظمات غير الحكومية باستخدام خدمات المركز للحصول على نسخ من البيانات وغيرها من المعلومات السكانية: كما كان بمقدور آلاف غيرهم في كافة انحاء العالم الوصول الكترونيا إلى المعلومات الموجودة في جهاز " غوفر " وقام مركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار في مجلس الوزراء المصري بتوفير الدعم الفني للمركز. |
Se prestó apoyo técnico sustantivo al Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico. | UN | وقدم الدعم التقني والموضوعي للمعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Además, el UNFPA prestó apoyo técnico para la elaboración del proyecto de estrategia de promoción y comunicación de la Unión Africana, que deberán examinar los ministros de información de África en 2008. | UN | وقدم الصندوق دعما فنيا لوضع مشروع استراتيجية للدعوة والاتصال تابعة للاتحاد الأفريقي، من المقرر أن يستعرضه وزراء الإعلام الأفارقة خلال عام 2008. |
En Honduras, prestó apoyo técnico en su calidad de miembro del Comité Nacional de Supervisión y Evaluación del SIDA. | UN | وفي هندوراس، قام الصندوق، بوصفه عضوا في اللجنة الوطنية المعنية برصد وتقييم أنشطة مكافحة الإيدز، بتوفير دعم تقني. |
En Swazilandia prestó apoyo técnico a un seminario organizado por el Gobierno para elaborar una estrategia nacional de gestión de desastres. | UN | وفي سوازيلند قُدم الدعم التقني في إطار حلقة عمل حكومية ترمي إلى وضع استراتيجية وطنية لإدارة الكوارث. |
Además, prestó apoyo técnico a mujeres políticas y organizaciones de mujeres de base en la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المنظمة الدعم التقني للسياسيات ومنظمات القيادة الشعبية النسائية في المنطقة. |
El 31 de octubre, prestó apoyo técnico a la Comisión Federal de Partidos Políticos para realizar un taller sobre la participación de la mujer en los procesos constituyentes dirigido a 75 representantes de partidos políticos de Jartum. | UN | ففي 31 تشرين الأول/أكتوبر، قدمت البعثة الدعم الفني إلى اللجنة الاتحادية للأحزاب السياسية لتنظيم حلقة عمل من أجل 75 من ممثلي الأحزاب السياسية في الخرطوم بشأن مشاركة المرأة في عمليات وضع الدستور. |