ويكيبيديا

    "prestación de asistencia a los países para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدة البلدان على
        
    • مساعدة البلدان في
        
    Reafirmando también que, en vista de sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة، ينبغي أن تواصل القيام بدور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على تحقيق القدرة على تحمل الديون والمحافظة عليها،
    Reafirmando también que, dados sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية، الاضطلاع بدور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الدين والمحافظة عليها،
    Reafirmando también que, dados sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية، الاضطلاع بدور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الدين والمحافظة عليها،
    :: prestación de asistencia a los países para que obtengan recursos para el Programa de Comparación Internacional como parte de sus programas operacionales. UN ::مساعدة البلدان في الحصول على الموارد اللازمة لأغراض برنامج المقارنات الدولية، كجزء من برامجها التنفيذية.
    Reconoció además la importante función de los organismos de ejecución en la prestación de asistencia a los países para que cumplieran sus obligaciones previstas en el Convenio. UN وأقر أيضاً بأهمية دور الوكالات المنفذة في مساعدة البلدان في القيام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Las actividades operacionales comprendidas en el subprograma de estadística continuaron centrándose en la prestación de asistencia a los países para que fortalecieran y consolidaran su capacidad nacional en esa disciplina. UN ٣٩٤ - وظل تركيز اﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي لﻹحصاءات موجها نحو مساعدة البلدان على تقوية وتعزيز قدراتها اﻹحصائية الوطنية.
    En el Plan Estratégico del PMA para 2004-2007 se estipula como prioridad estratégica la prestación de asistencia a los países para establecer y administrar programas nacionales de ayuda alimentaria. UN وتتخذ خطة البرنامج الاستراتيجية للفترة 2004-2007 من مساعدة البلدان على إقامة وإدارة برامج قطرية للمساعدات الغذائية أولوية استراتيجية.
    Se centró en su visión de un UNFPA que continuaba liderando la prestación de asistencia a los países para la aplicación del programa de acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y trabajaba con los países y otros asociados en el desarrollo para conseguir un mayor impacto. UN وركزت على رؤية الصندوق في مواصلة القيام بدور قيادي في مساعدة البلدان على تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والعمل مع البلدان المشمولة بالبرنامج والشركاء الآخرين في التنمية لتحقيق المزيد من الأثر.
    Reafirmando que, en vista de sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, y otras organizaciones pertinentes deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN " وإذ تؤكد من جديد ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، ومن بينها الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وغيرها من المنظمات ذات الصلة، في ضوء ولاية كل منها، الاضطلاع بدور مهم في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الديون والحفاظ عليها،
    Reafirmando también que, en vista de sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية، أداء دور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الديون والمحافظة عليها،
    Reafirmando también que, en vista de sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية، أداء دور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الديون والمحافظة عليها،
    El UNICEF se centró en la prestación de asistencia a los países para la elaboración de normas de aprendizaje temprano y desarrollo en la primera infancia, y 63 países informaron de que disponían de normas y herramientas nacionales para hacer el seguimiento de la preparación para el ingreso en la escuela, un aumento respecto de los 50 países que disponían de dichas normas en 2008. UN وركَّزت اليونيسيف على مساعدة البلدان على وضع معايير التعلم والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، وأفاد 63 بلداً عن استخدام معايير وأدوات وطنية لرصد الاستعداد للالتحاق بالمدرسة، مقابل 50 بلداً في عام 2008.
    Reafirmando también que, en vista de sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية، الاضطلاع بدور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الديون والمحافظة عليها،
    Reafirmando también que las instituciones multilaterales, incluidas las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deberían seguir desempeñando una función importante, habida cuenta de sus mandatos respectivos, en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المعنية الأخرى، ينبغي أن تستمر في أداء دور رئيسي، في ضوء الولاية المنوطة بكل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الدين والمحافظة عليها،
    Reafirmando también que las instituciones multilaterales, incluidas las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deberían seguir desempeñando una función importante, habida cuenta de sus mandatos respectivos, en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المعنية الأخرى، ينبغي أن تستمر في أداء دور رئيسي، في ضوء الولاية المنوطة بكل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الدين والمحافظة عليها،
    En los dos años transcurridos desde mi último informe, las Naciones Unidas han logrado importantes avances en la prestación de asistencia a los países para consolidar la paz después de los conflictos a pesar de los grandes retos que esto plantea. UN 8 - خلال العامين المنصرمين منذ صدور تقريري الأخير، حققت الأمم المتحدة مكاسب كبيرة في مساعدة البلدان على توطيد دعائم السلام بعد انتهاء النزاع على الرغم من وجود تحديات بعيدة المدى.
    i) La prestación de asistencia a los países para la creación de equipos nacionales más fuertes; UN مساعدة البلدان في بناء أفرقة وطنية أقوى؛
    En esto se incluye la prestación de asistencia a los países para fortalecer su capacidad de coordinar la ayuda y la capacidad administrativa de los ministerios de coordinación, u organizaciones similares, como contribución a una mejor gestión del desarrollo. UN ويشمل ذلك مساعدة البلدان في تعزيز قدراتها على تنسيق المعونة والقدرات اﻹدارية للوزارات التنسيقية، أو المنظمات المماثلة، كإسهام في تحسين إدارة التنمية.
    El programa mundial es una respuesta importante en el marco del seguimiento de la Cumbre Mundial de 2005 y contribuye al proceso de prestación de asistencia a los países para la integración del objetivo de garantizar el acceso universal a los servicios de salud reproductiva en las estrategias nacionales. UN ويعد البرنامج العالمي خطوة متابعة حاسمة في الاستجابة لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ويسهم في عملية مساعدة البلدان في إدماج توفير الصحة الإنجابية للجميع كهدف في الاستراتيجيات الوطنية.
    Mecanismos internacionales para la notificación de accidentes nucleares: prestación de asistencia a los países para evaluar posibles peligros o daños ocurridos como resultado de accidentes de ese tipo. UN ترتيبات دولية لﻹخطار المبكر بالحوادث النووية. - مساعدة البلدان في تقييم الخطر المحتمل أو الخطر في أعقاب وقوع هذه الحوادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد