ويكيبيديا

    "prestación de asistencia humanitaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • توفير المساعدة الإنسانية
        
    • إيصال المساعدة الإنسانية
        
    • إيصال المساعدات الإنسانية
        
    • لتقديم المساعدة الإنسانية
        
    • تقديم المساعدات الإنسانية
        
    • بتقديم المساعدة الإنسانية
        
    • بتوفير المساعدة الإنسانية
        
    • لإيصال المساعدة الإنسانية
        
    • إيصال المعونة الإنسانية
        
    • تقديم المساعدة اﻻنسانية
        
    • توصيل المساعدة اﻹنسانية
        
    • تقديم المعونة الإنسانية
        
    • توفير المساعدات الإنسانية
        
    • بالمساعدة الإنسانية
        
    Tarea 2. Facilitar la prestación de asistencia humanitaria y el acceso de los trabajadores humanitarios UN المهمة 2: تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وإتاحة إمكانية الوصول أمام العاملين بالشؤون الإنسانية
    Facilitar la prestación de asistencia humanitaria y el acceso de los trabajadores humanitarios UN تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وإتاحة إمكانية الوصول أمام العاملين بالشؤون الإنسانية
    Se hizo hincapié en la necesidad de observar plenamente los principios de imparcialidad y neutralidad en la prestación de asistencia humanitaria. UN وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية.
    La Oficina también contribuye a la prestación de asistencia humanitaria en emergencias humanitarias complejas. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    La prestación de asistencia humanitaria es costosa para el personal de las Naciones Unidas y para otros trabajadores humanitarios. UN إن إيصال المساعدة الإنسانية يتم بتكلفة باهظة على موظفي الأمم المتحدة والعاملين في الأنشطة الإنسانية الأخرى.
    Anexo 4 UNIDO DE SIERRA LEONA SOBRE LA prestación de asistencia humanitaria EN SIERRA LEONA UN بيـان صـادر عن حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون بشأن إيصال المساعدات الإنسانية في سيراليون
    Por tanto, la comunidad internacional debe dar la más alta prioridad a la prestación de asistencia humanitaria a Angola. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أعلى الأولويات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى أنغولا.
    Las ONG pidieron que se aumentase la capacidad de los actores civiles para coordinar la prestación de asistencia humanitaria en 2007. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية تعزيز قدرة الجهات الفاعلة المدنية على تنسيق عملية تقديم المساعدات الإنسانية في سنة 2007.
    Se hizo hincapié en la necesidad de observar plenamente los principios de imparcialidad y neutralidad en la prestación de asistencia humanitaria. UN وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية.
    Eso entraña la iniciación, organización, coordinación y prestación de asistencia humanitaria dentro de su territorio. UN وهذا الأمر يقتضي منها أن تبادر إلى تقديم المساعدة الإنسانية في أراضيها وأن تنظمها وتنسقها وتنفذها.
    También se señaló que debía respetarse la soberanía de los Estados en la prestación de asistencia humanitaria. UN وأشير أيضا إلى احترام الدول ذات السيادة عند تقديم المساعدة الإنسانية.
    Asimismo, garantizó la libertad de circulación, lo que facilitó la prestación de asistencia humanitaria. UN وكفلت البعثة كذلك حرية الحركة، مما يسَّــر عمليات تقديم المساعدة الإنسانية.
    Acogiendo asimismo con agrado la función desempeñada por organizaciones internacionales humanitarias en la prestación de asistencia humanitaria a refugiados afganos, UN وإذ يرحب كذلك بدور المنظمات الإنسانية الدولية في تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الأفغان،
    Estos documentos que nos presentó nos ayudan enormemente en nuestra labor de coordinación y ayudarán a las Naciones Unidas en la prestación de asistencia humanitaria. UN إن موافاتنا بهذه الوثائق، تساعدنا كثيرا في جهودنا لتنسيق عمل الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    El empeoramiento de la situación sobre el terreno ha dificultado enormemente la prestación de asistencia humanitaria y servicios esenciales. UN وتدهور الحالة على الطبيعة جعل من الأصعب بكثير تقديم المساعدة الإنسانية والخدمات الأساسية.
    En las situaciones complejas de emergencia humanitaria, el ACNUR contribuye asimismo a la prestación de asistencia humanitaria. UN كما تسهم المفوضية، أثناء حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، في توفير المساعدة الإنسانية.
    Destacando también la urgencia de facilitar la prestación de asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas en la zona de Abyei, UN وإذ يشدد أيضا على الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    La prestación de asistencia humanitaria y el problema de la falta de financiación para las situaciones de emergencia UN إيصال المساعدات الإنسانية والتحدي المتمثل في حالات الطوارئ الناقصة التمويل
    La protección y la seguridad son requisitos fundamentales para la prestación de asistencia humanitaria. UN والسلامة والأمن هما من الشروط الأساسية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Asimismo, la Misión colaboró en la prestación de asistencia humanitaria a grupos vulnerables. UN وقامت البعثة أيضا بتيسير عملية تقديم المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة.
    Condenando el número cada vez mayor de atentados y demás actos de violencia perpetrados contra el personal humanitario, y expresando profunda preocupación por sus repercusiones para la prestación de asistencia humanitaria a las poblaciones necesitadas, UN وإذ يدين تزايد عدد الهجمات وغيرها من أعمال العنف ضد موظفي الشؤون الإنسانية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الآثار الناجمة عن ذلك فيما يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين،
    Al respecto, mi delegación desea expresar su reconocimiento a todos los que han contribuido a la prestación de asistencia humanitaria a nuestros ciudadanos en Darfur. UN وفي هذا الشأن يود وفد بلادي أن يزجي شكره وتقديره لكل من ساهم بتوفير المساعدة الإنسانية لمواطنينا بدارفور.
    Condenamos que se siga ejerciendo violencia contra los civiles y exhortamos a todas las partes a que garanticen un entorno seguro para la prestación de asistencia humanitaria. UN وندين استمرار العنف الموجه ضد المدنيين، ونهيب بجميع الأطراف ضمان تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية.
    En este período de sesiones habrá que dedicar grandes esfuerzos para promover un enfoque más imparcial en la prestación de asistencia humanitaria y la protección de los civiles. UN وينبغي أن تكرس هذه الدورة جهودا قوية لمواصلة الأخذ بنهج أكثر توازنا في إيصال المعونة الإنسانية وحماية المدنيين.
    La prestación de asistencia humanitaria se efectuó casi sin dificultades por primera vez desde el comienzo de las actividades en 1992. UN وتتابع تقديم المساعدة اﻹنسانية للمرة اﻷولى منذ اندلاع اﻷعمال العدائية في عام ١٩٩٢ دون حدوث أي عائق تقريبا.
    La prestación de asistencia humanitaria se ha visto gravemente entorpecida por las limitaciones impuestas al personal femenino tanto afgano como internacional. UN وتعطل توصيل المساعدة اﻹنسانية بشكل خطير نتيجة للقيود المفروضة على الموظفات الدوليات واﻷفغانيات على السواء.
    Debe señalarse que las enmiendas recientes al artículo 907 eliminan las restricciones a la prestación de asistencia humanitaria al Gobierno y prevén programas en materia de promoción de la democracia y reforma económica. UN ومن الجدير بالذكر أن التعديلات التي أُدخلت أخيراً على المادة 907 تزيل القيود على تقديم المعونة الإنسانية إلى الحكومة وتنص على قيام برامج في مجالات بناء الديمقراطية والإصلاحات الاقتصادية.
    Sin embargo, la asistencia internacional sigue desempeñando un papel importante en la prestación de asistencia humanitaria. UN إلا أن المعونة الدولية لا تزال تضطلع بدور هام في توفير المساعدات الإنسانية.
    Por lo tanto, corresponde al Estado afectado el papel principal en la iniciación, organización, coordinación y prestación de asistencia humanitaria dentro de su territorio. UN ومن ثم تؤدي الدولة المتضررة الدور الرئيسي في الشروع بالمساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد