ويكيبيديا

    "prestación de los servicios públicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم الخدمات العامة
        
    • توفير الخدمات العامة
        
    • جميع الخدمات العامة
        
    • توفير الخدمات العمومية
        
    • أداء الخدمات العامة
        
    • وتقديم الخدمات العامة
        
    • تقديم الخدمات العمومية
        
    • إنجاز الخدمات العامة
        
    • وإتاحة الخدمات العامة
        
    Esto no significa, sin embargo, una limitación del derecho a la huelga, sino que la finalidad de la disposición es asegurar la continuidad de la prestación de los servicios públicos. UN وليس المقصود بهذا الحكم فرض قيود على الحق في الإضراب وإنما الغرض منه ضمان استمرار تقديم الخدمات العامة.
    :: ¿Cómo pueden contribuir una gobernanza en varios niveles y la descentralización a una mejor prestación de los servicios públicos a nivel local? UN :: كيف يمكن للإدارة السليمة المتعددة المستويات واللامركزية أن يسهما في تحسين تقديم الخدمات العامة على المستوى المحلي؟
    Las tecnologías de la información también han generado cambios en las formas de prestación de los servicios públicos. UN 36 - وأحدثت تكنولوجيا المعلومات أيضا تغييرات في طرائق تقديم الخدمات العامة.
    En segundo lugar, respondiendo a las preguntas de Ghana y el Perú sobre el fomento de una cultura de derechos humanos, el Reino Unido informó a la reunión del considerable mejoramiento de la prestación de los servicios públicos. UN ثانياً، ورداً على سؤالين طرحتهما بيرو وغانا عن الأخذ بثقافة قوامها حقوق الإنسان في أوجه النشاط الرئيسية، أبلغت المملكة المتحدة الاجتماع عن حدوث تحسنات لا يستهان بها في كيفية توفير الخدمات العامة.
    Con la puesta en marcha de una segunda iniciativa se mejoraría la prestación de los servicios públicos y se facilitaría a la población en general un mayor acceso a la información sobre las funciones y los servicios públicos. UN وستعزز مبادرة أخرى توفير الخدمات العامة وإتاحة فرص أوسع للجمهور للحصول على معلومات عن المهام التي تقوم بها الحكومة وعن الخدمات التي تقدمها.
    Desde 2004, los tres Consejos de Aldea son los únicos responsables de la prestación de los servicios públicos en las aldeas. UN 3 - ومنذ عام 2004، صارت مجالس القرى الثلاثة تتولى كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    6. Un importante objetivo de la legislación nacional sobre desarrollo de infraestructuras es asegurar la prestación de los servicios públicos a largo plazo, prestando una atención cada vez mayor a la sostenibilidad ecológica. UN ٦- من اﻷهداف المهمة في التشريعات المحلية بشأن تطوير البنية التحتية ضمان توفير الخدمات العمومية الطويل اﻷجل، مع زيادة الانتباه الذي يوجه الى الاستدامة البيئية أيضا.
    Todo el proceso, desde la elaboración de las políticas y las reformas tributarias, pasando por la administración tributaria y la determinación del gasto público, hasta llegar a la prestación de los servicios públicos, es una valiosa lección cívica. UN وتعتبر الدورة بأكملها بدءا من وضع السياسة الضريبية وتخطيط الإصلاحات الضريبية إلى الإدارة الضريبية ومن تحديد جانب الإنفاق من الميزانية العامة إلى تقديم الخدمات العامة درسا مدنيا قيما.
    La mejora de la prestación de los servicios públicos también merece apoyarse por todos los medios, por lo que la India nuevamente está dispuesta a compartir su experiencia en el sector de la administración pública en la forma de programas de capacitación. UN وأعلن أن تحسين تقديم الخدمات العامة مسألة أخرى تستحق الدعم التام، وأن الهند أيضا علي استعداد لاقتسام خبرتها في مجال قطاع الخدمات العامة في شكل برامج تدريبية.
    Repercute directamente en el desarrollo a través de una mejor prestación de los servicios públicos básicos que afectan a los niveles de vida, pero también por crear un clima favorable para el desarrollo y el crecimiento del sector privado. UN فهو يؤثر بشكل مباشر في التنمية من خلال حسن تقديم الخدمات العامة الأساسية بما ينعكس على مستويات المعيشة، ولكن كذلك من خلال تهيئة مناخ يفضي إلى تنمية القطاع الخاص ونموه.
    La mejora de la prestación de los servicios públicos también merece apoyarse por todos los medios, por lo que la India nuevamente está dispuesta a compartir su experiencia en el sector de la administración pública en la forma de programas de capacitación. UN وأعلن أن تحسين تقديم الخدمات العامة مسألة أخرى تستحق الدعم التام، وأن الهند أيضا علي استعداد لاقتسام خبرتها في مجال قطاع الخدمات العامة في شكل برامج تدريبية.
    En segundo lugar, respondiendo a las preguntas de Ghana y el Perú sobre el fomento de una cultura de derechos humanos, el Reino Unido informó del considerable mejoramiento de la prestación de los servicios públicos. UN ثانياً، ورداً على سؤالين من بيرو وغانا عن الأخذ بثقافة قوامها حقوق الإنسان في أوجه النشاط الرئيسية، أفادت المملكة المتحدة عن حدوث تحسنات لا يستهان بها في كيفية تقديم الخدمات العامة.
    Además de responder a las prioridades inmediatas de recuperación, incluida la prestación de los servicios públicos básicos, el empoderamiento económico de las mujeres y los jóvenes será fundamental para facilitar su participación en los procesos de estabilización y de paz. UN وسيكتسي التمكين الاقتصادي للنساء والشباب، إلى جانب تلبيته أولويات الإنعاش العاجلة بما فيها تقديم الخدمات العامة الأساسية، أهمية حاسمة في تيسير مشاركتهم في عمليات تحقيق الاستقرار والسلام.
    Con la puesta en marcha de una segunda iniciativa se mejoraría la prestación de los servicios públicos y se facilitaría a la población en general un mayor acceso a la información sobre las funciones y los servicios públicos. UN وستعزز مبادرة أخرى توفير الخدمات العامة وإتاحة فرص أوسع للجمهور للحصول على معلومات عن المهام التي تقوم بها الحكومة وعن الخدمات التي تقدمها.
    El gobierno electrónico puede también añadir agilidad a la prestación de los servicios públicos para ayudar a los gobiernos a responder a un mayor número de exigencias, incluso cuando los ingresos son insuficientes. UN ويمكن للحكومة الإلكترونية أيضاً أن تزيد من سرعة توفير الخدمات العامة لمساعدة الحكومات على تلبية مجموعة موسعة من الطلبات، حتى عندما تكون الإيرادات غير كافية لذلك.
    Desde 2004, los tres Consejos de Aldea son los únicos responsables de la prestación de los servicios públicos en las aldeas. UN 3 - ومنذ عام 2004، صارت مجالس القرى الثلاثة تتولى كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    Desde 2004, los tres Consejos de Aldea son los únicos responsables de la prestación de los servicios públicos en las aldeas. UN 4 - ومنذ عام 2004، صارت مجالس القرى الثلاثة تتولى كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    12. En algunos ordenamientos de tradición romanista o que han aceptado su influjo, la prestación de los servicios públicos suele regirse por una rama del derecho denominada “derecho administrativo”, que regula una amplia gama de funciones públicas. UN ٢١ - في بعض النظم القانونية المنتمية الى عُرف القانون المدني أو المتأثرة به ، يمكن أن يخضع توفير الخدمات العمومية لمجموعة من القوانين تُعرف باسم " القانون الاداري " وتنظم نطاقا واسعا من مهام الدولة .
    En el MANUD y el plan de acción del programa para Albania correspondientes al período 2006-2011 se reconoce la contribución del voluntariado a la mejora de la prestación de los servicios públicos y la inclusión social de los jóvenes y las mujeres marginados. UN ويُقرُّ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل البرنامج القطري للفترة 2006-2011 لـ ألبانيا بإسهام العمل التطوعي في تحسين أداء الخدمات العامة والإدماج الاجتماعي للمهمشين شبابا ونساء.
    Las intervenciones previstas incluían la provisión de viviendas adecuadas, formación para los desempleados, ayuda para la educación, prestación de los servicios públicos básicos y creación de capacidad de dirección y participación. UN ومن التدخلات المتوقع القيام بها تقديم مرافق السكن اللائق، وتقديم التدريب للعاطلين، والدعم التعليمي، وتقديم الخدمات العامة الأساسية، وبناء قدرة على الريادة والمشاركة.
    El régimen también debería tener en cuenta cuestiones delicadas como la no discriminación en la prestación de los servicios públicos y una participación equitativa en las utilidades. UN وينبغي أن يعالج القانون أيضاً قضايا حساسة من قبيل عدم التمييز في تقديم الخدمات العمومية والإنصاف في تقاسم الأرباح.
    El buen gobierno en plano subnacional es fundamental para mejorar la prestación de los servicios públicos. UN ويمثل رشاد الحكم على المستوى دون الوطني ضرورة أساسية لتحسين إنجاز الخدمات العامة.
    Posteriormente la Fiscalía de la Nación instituye las fiscalías de defensoría del pueblo y derechos humanos de toda la nación, con el objeto de que conozcan y substancien las denuncias de violaciones de derechos humanos, de defender los derechos constitucionales y fundamentales de la persona y la comunidad, así como supervisar el cumplimiento de los deberes de la administración estatal y la prestación de los servicios públicos a la ciudadanía. UN ١٧١ - وبعد ذلك أنشأ مكتب النائب العام مكاتب أمين المظالم ونيابات حقوق اﻹنسان لكل البلد، وكلفت بتولي الاختصاص والتحقيق في شكاوى انتهاك حقوق اﻹنسان، وحماية الحقوق الدستورية واﻷساسية لﻷفراد والمجتمع، فضلاً عن ضمان أداء إدارة الدولة لواجباتها، وإتاحة الخدمات العامة للمواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد