ويكيبيديا

    "prestación de servicios al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم الخدمات إلى
        
    • بتقديم الخدمات إلى
        
    • الخدمات المقدمة إلى
        
    • وتقديم الخدمات إلى
        
    • بالخدمات الﻻزمة
        
    • بتقديم خدمات لاجتماعات
        
    • توفير الخدمات إلى
        
    • خدمات تقدم إلى
        
    Los gobiernos tienen que hacer frente a ese dilema si quieren lograr mejoras importantes en la prestación de servicios al público. UN وهذه معضلة تحتاج الحكومات إلى حلها إذا أرادت أن تجري أي تحسين أساسي في تقديم الخدمات إلى الجمهور.
    Se mantienen conversaciones con el PNUD sobre la prestación de servicios al personal de los organismos de las Naciones Unidas. UN المناقشات جارية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تقديم الخدمات إلى الموظفين من وكالات الأمم المتحدة.
    El volumen adicional de trabajo derivado de la prestación de servicios al Comité se describe en los párrafos 11 a 20 del informe. UN وتبين الفقرات من 11 إلى 20 من التقرير أعباء العمل الإضافية الناشئة عن تقديم الخدمات إلى اللجنة.
    1. Que sigan apoyando propuestas tendientes a reforzar la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena, con respecto a la prestación de servicios al Comité; UN ١- أن تواصل تأييد المقترحات الداعية إلى تعزيز التنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان في جنيف ومركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية في فيينا، فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللجنة؛
    1. Que sigan apoyando propuestas tendentes a reforzar la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena, con respecto a la prestación de servicios al Comité; UN ١- أن تواصل تأييد المقترحات الداعية إلى تعزيز التنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان في جنيف ومركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية في فيينا، فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللجنة؛
    prestación de servicios al Comité contra el Terrorismo UN الخدمات المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Los funcionarios públicos siguen siendo responsables de la aplicación de esas políticas y de la prestación de servicios al público. UN ولا يزال تنفيذ هذه السياسات وتقديم الخدمات إلى الجمهور من مسؤولية موظفي الخدمة المدنية.
    prestación de servicios al comité de examen de los proveedores en relación con 10 impugnaciones de las adjudicaciones Casos. UN تقديم الخدمات إلى لجنة استعراض البائعين لمعالجة 10 من حالات الطعون بشأن قرارات إرساء العطاءات
    También indica que la delegación de funciones al Centro Mundial de Servicios mejoraría la prestación de servicios al terreno. UN وأشير أيضا إلى أن تفويض الوظائف إلى المركز العالمي للخدمات يؤدي إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الميدان.
    :: Coordinación y supervisión de la prestación de servicios al público UN :: تنسيق ورصد تقديم الخدمات إلى الجمهور؛
    La medida de la remuneración puede ofrecer una aproximación razonablemente correcta de la importancia de los conocimientos técnicos extranjeros en la prestación de servicios al país, sobre todo cuando los cambios que se desarrollan presentan más interés que el nivel global. UN وقد يوفر مقياس التعويضات تقريبا جيدا معقولا لأهمية الخبرة الأجنبية في تقديم الخدمات إلى الاقتصاد المضيف، ولا سيما إذا كان الاهتمام بالتغييرات الحادثة أكثر منه بالمستويات العامة.
    La prestación de servicios al mecanismo intergubernamental es parte de uno de los pilares del mandato de la organización, por cuanto está relacionada con la búsqueda de consenso. UN ويشكل تقديم الخدمات إلى الآلية الحكومية الدولية جزءا من ولاية المنظمة نفسها، بوصفه واحدة من الركائز من حيث ما يتصل ببناء توافق الآراء.
    Reconozco que, a medida que las instituciones asuman un mayor papel rector, la función de las Naciones Unidas deberá reorientarse cada vez más de la prestación de servicios al fortalecimiento de la capacidad y la resiliencia de los afganos y la prestación de apoyo a los procesos dirigidos por los afganos. UN وفيما تضطلع المؤسسات الأفغانية بدور قيادي أقوى، أرى من الضروري أن يتحول دور الأمم المتحدة بصورة متزايدة من تقديم الخدمات إلى تعزيز قدرة أفغانستان ومرونتها وإلى دعم العمليات التي يقودها الأفغان.
    En 2009 la oficina del UNFPA en Nepal adecuó la estructura de su plantilla a la dirección estratégica del programa del país y pasó de la prestación de servicios al fomento de la capacidad de los asociados. UN وفي عام 2009، قام مكتب نيبال القطري التابع للصندوق بمواءمة هيكله الوظيفي مع الاتجاه الاستراتيجي للبرنامج القطري وانتقل من تقديم الخدمات إلى بناء قدرات الشبكة.
    1. Que sigan apoyando propuestas tendientes a reforzar la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena con respecto a la prestación de servicios al Comité; UN 1- أن تواصل تأييد المقترحات الداعية إلى تعزيز التنسيق بين مركز حقوق الإنسان في جنيف ومركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية في فيينا، فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللجنة؛
    1. Que sigan apoyando propuestas tendientes a reforzar la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena con respecto a la prestación de servicios al Comité; UN 1- أن تواصل تأييد المقترحات الداعية إلى تعزيز التنسيق بين مركز حقوق الإنسان في جنيف ومركز التنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية في فيينا، فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللجنة؛
    1. Que sigan apoyando propuestas tendientes a reforzar la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena con respecto a la prestación de servicios al Comité; UN 1- أن تواصل تأييد المقترحات الداعية إلى تعزيز التنسيق بين مركز حقوق الإنسان في جنيف ومركز التنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية في فيينا، فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللجنة؛
    prestación de servicios al Comité contra el Terrorismo UN الخدمات المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    prestación de servicios al Comité contra el Terrorismo UN الخدمات المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    prestación de servicios al Comité contra el Terrorismo UN الخدمات المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Lo logra mediante la concertación de contratos sociales y la solución de conflictos, la estructuración de la sociedad mediante la planificación estatal, la prestación de servicios al público, y el progreso social y económico. UN ويتحقق ذلك من خلال إبرام العقود الاجتماعية وحلّ المنازعات، وتنظيم المجتمع من خلال التخطيط، وتقديم الخدمات إلى الجمهور، والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    Las necesidades de recursos adicionales en la sección 28E respecto de servicios por contrata, personal temporario para reuniones y gastos generales de funcionamiento en relación con la prestación de servicios al Consejo de Derechos Humanos durante 10 semanas adicionales de sesiones por año se estiman en 291.600 dólares para el bienio 2006-2007 y 952.100 dólares para el bienio 2008-2009. UN 21 - تقدَّر الاحتياجات الإضافية من الموارد في إطار الباب 28 هاء، بالنسبة للخدمات التعاقدية والمساعدة المؤقتة للاجتماعات ومصروفات التشغيل العامة المتعلقة بتقديم خدمات لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان خلال عشرة أسابيع إضافية سنويا، بمبلغ 600 291 دولار لفترة السنتين 2006-2007 و 100 952 دولار لفترة السنتين 2008-2009.
    En cierta medida, el papel de los gobiernos ha tendido a pasar de la prestación de servicios al establecimiento de marcos legislativos y reglamentarios encaminados a facilitar la prestación de los servicios en un entorno estable y sobre bases eficaces y equitativas. UN وقد مال دور الحكومات إلى التحول إلى حد ما من توفير الخدمات إلى رسم الإطار التشريعي والتنظيمي الرامي إلى تيسير توفير الخدمات في بيئة مستقرة وعلى أسس تتسم بالكفاءة والإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد