ويكيبيديا

    "prestación por condiciones de vida difíciles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدل المشقة
        
    • فيها بدلا التنقل والمشقة
        
    • بالمشقة
        
    • وبدل المشقة
        
    • لبدل المشقة
        
    iv) Que los funcionarios siguieran percibiendo la prestación por condiciones de vida difíciles normal correspondiente al lugar de destino al que estuvieran asignados; UN ' 4` أن يستمر الموظفون في تقاضي بدل المشقة المعتاد عند المستوى المعمول به في مركز العمل الذي يُنتدبون إليه؛
    En consecuencia, la Comisión está facultada para establecer tanto la prestación por condiciones de vida difíciles como la prestación por condiciones de vida peligrosas, así como las condiciones que rigen su aplicabilidad. UN فاللجنة إذن مخولة تحديد بدل المشقة وبدل الخطر فضلا عن شروط اﻷهلية التي تنظم تطبيق هذين البدلين.
    El personal que preste servicio en las misiones de las operaciones de mantenimiento de la paz debe recibir la prestación por condiciones de vida difíciles. UN وينبغي أن يتلقى موظفو بعثات حفظ السلام بدل المشقة.
    :: Concesión de una prestación por condiciones de vida difíciles a los profesores de la zonas rurales, a fin de motivarlos UN :: توفير بدل المشقة للمعلِّمين في المناطق الريفية لتحفيزهم
    a) El Secretario General podrá designar las misiones que son lugares de destino aptos o no aptos para familias y, cuando la asignación en misión dure más de tres meses, serán aplicables la prestación por condiciones de vida difíciles (reglas 3.13 y 3.14), la prima de asignación (regla 7.14), y el ajuste por lugar de destino y el subsidio de alquiler (regla 3.7). UN (أ) للأمين العام أن يصنف بعثات باعتبارها بعثات يُسمح فيها باصطحاب الأسرة أو لا يُسمح به ويُمنح فيها بدلا التنقل والمشقة بموجب القاعدتين 3/13 و 3/14، ومنحة الانتداب بموجب القاعدة 7/14 من النظام الإداري للموظفين، وتسوية مقر العمل وإعانة الإيجار بموجب القاعدة 3/7 للنظام الإداري للمهام التي تتعدى مدتها ثلاثة أشهر.
    También se paga una prestación por condiciones de vida difíciles al personal de contratación internacional asignado por un año o más a lugares de destino de las categorías B a E. UN ويُدفع بدل المشقة أيضا إلى الموظفين المعينين دوليا المنتدبين للعمل لمدة سنة أو أكثر في مراكز عمل من الفئات باء إلى هاء.
    Asimismo opinaba que debían mantenerse las actuales escalas para personal con y sin familiares a cargo para el cálculo de la prestación por condiciones de vida difíciles, así como la diferenciación de las cuantías correspondientes a condiciones de vida difíciles sobre la base de las categorías. UN وكان من رأيها أيضا أنه ينبغي أن يستمر استخدام معدلات غير المعيلين/المعيلين الحالية عند حساب بدل المشقة وأن تظل الفروق في مدفوعات بدل المشقة مستندة إلى اختلاف الرتب.
    También se informó a la Comisión de que el personal en comisión de servicio cobraba dietas, mientras que la remuneración de las 4 personas en préstamo se calculaba sobre la base de los gastos comunes de personal, lo que resultaba más económico porque el ajuste por lugar de destino es más bajo en Entebbe y no se pagaba la prestación por condiciones de vida difíciles y movilidad. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه يُدفع للموظفين المكلفين بمهام مؤقتة بدل إقامة يومي، بينما يُدفع أجر الموظفين الأربعة المعارين بالاستناد إلى التكاليف العامة للموظفين، مما ترتب عليه انخفاض التكاليف نتيجة لانخفاض تسوية مقر العمل في عنتيبي، وعدم دفع بدل المشقة والانتقال.
    i) Que se hiciera un cambio en la actual prestación por condiciones de vida difíciles, de manera que el personal asignado a prestar servicios en lugares de destino no aptos para familias percibiera un monto adicional como reconocimiento del hecho de que ese servicio representaba una mayor carga financiera y psicológica como resultado de la separación involuntaria de la familia y los gastos adicionales relacionados con ese servicio; UN ' 1` أن يجري تغيير قيمة بدل المشقة الحالي بحيث يتقاضى الموظفون المنتدبون إلى مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر مبلغاً إضافياً، وذلك اعترافاً بأن هذه الخدمة تشكل درجة أعلى من المشقة المالية والنفسية من حيث الانفصال غير الطوعي عن الأسرة، والتكاليف الإضافية المتعلقة بهذه الخدمة؛
    b) Modificar la prestación por condiciones de vida difíciles vigente de manera que los funcionarios que presten servicios en lugares de destino no aptos para familias reciban una suma adicional. UN (ب) تغيير بدل المشقة الحالي بحيث يتقاضى الموظفون المنتدبون إلى مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر مبلغاً إضافياً.
    Diferencia en la prestación por condiciones de vida difíciles UN الفرق في بدل المشقة
    También se facilitaron a la Comisión datos sobre el número de lugares de destino y de funcionarios que cumplen los requisitos para percibir la prestación por condiciones de vida difíciles (véase el anexo IV del presente informe). UN وجرت موافاة اللجنة أيضا بعدد مراكز العمل والموظفين المؤهلين للحصول على بدل المشقة (انظر المرفق الرابع من هذا التقرير).
    El gasto total relacionado con la transferencia o el nombramiento de personal en servicio y nuevo, con inclusión de los pagos de la prestación por condiciones de vida difíciles y la prestación por movilidad, correspondiente a los ejercicios 2009/10 y 2010/11 se elevó a 243,6 millones de dólares. UN وقد بلغ مجموع النفقات المتصلة بتنقل الموظفين الحاليين/تعيين الموظفين الجدد، بما في ذلك بدل المشقة وبدل التنقل، للفترتين الماليتين 2009/2010 و 2010/2011 مبلغا قدره 243.6 مليون دولار.
    Finalmente, le desalienta que se atribuya la falta de contratación de personal a la reducción de la prestación por condiciones de vida difíciles como resultado de la reclasificación de la categoría de Nairobi de C a B, lo que sugiere que algunos funcionarios preferirían obtener una ventaja financiera comprometiendo el criterio de clasificación. UN وأخيرا، أعرب عن انزعاجه من أن ينسب الفشل في تعيين موظفين إلى خفض بدل المشقة الذي نجم عن رفع مستوى فئة المشقة بالنسبة لنيروبي من جيم إلى باء، مما يوحي بأن بعض الموظفين يفضلون التماس مكاسب مالية عن طريق تقويض معايير التصنيف.
    Estos funcionarios están más motivados a trasladarse a un lugar de destino no apto para familias porque, de hecho, ya viven separados de sus familias y tienen que sufragar los gastos de dos viviendas sin el beneficio de la prestación por condiciones de vida difíciles que se abona en los lugares de destino no aptos para familias. UN ويكون لدى هؤلاء الموظفين حافز أكبر للانتقال إلى مركز عمل لا يسمح باصطحاب الأسر لأنهم يدركون أنهم منفصلون عن أسرهم بحكم الواقع ويتكبدون نفقات للإنفاق على أسرتين معيشيتين، دون الاستفادة من بدل المشقة الإضافي لعدم اصطحاب الأسرة.
    a) Recomendar que se aprobara un aumento del 5% en la prestación por condiciones de vida difíciles, en la prestación por movilidad y en la prestación por no reembolso de gastos de mudanza, con efecto a partir del 1º de enero de 2009; UN 94 - قررت اللجنة ما يلي: (أ) أن توصي بزيادة قدرها 5 في المائة في بدل المشقة وبدل التنقل وبدل عدم نقل الأمتعة، على أن تنفَّذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    b) Se modifique la prestación por condiciones de vida difíciles vigente de manera que los funcionarios que presten servicios en lugares de destino no aptos para familias reciban una suma adicional (como se describió en el párrafo 11 supra); UN (ب) تغيير بدل المشقة الموجود بحيث يتلقى الموظفون الذين يخدمون في مراكز عمل غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة مبلغا إضافيا (كما هو مبين في الفقرة 11 أعلاه)؛
    Asignaciones en misión a) El Secretario General podrá designar las misiones que son lugares de destino aptos o no aptos para familias y, cuando la asignación en misión dure más de tres meses, serán aplicables la prestación por condiciones de vida difíciles (reglas 3.13 y 3.14), la prima de asignación (regla 7.14), y el ajuste por lugar de destino y el subsidio de alquiler (regla 3.7). UN (أ) للأمين العام أن يصنف بعثات باعتبارها بعثات يُسمح فيها باصطحاب الأسرة أو لا يُسمح به ويُمنح فيها بدلا التنقل والمشقة بموجب القاعدتين 3-13 و 3-14، ومنحة الانتداب بموجب القاعدة 7-14 من النظام الإداري للموظفين، وتسوية مقر العمل وإعانة الإيجار بموجب القاعدة 3-7 للنظام الإداري للمهام التي تتعدى مدتها ثلاثة أشهر.
    Presunto fraude relacionado con reclamaciones de la prestación por condiciones de vida difíciles dentro del plan de seguro médico, presentadas por un funcionario de la CEPA UN غش مفترض محتمل من موظف في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فيما يتعلق بمطالبات متصلة بالمشقة في إطار خطة التأمين الصحي
    DIETAS POR MISIÓN, PRESTACIÓN POR CONDICIONES DE VIDA PELIGROSAS Y prestación por condiciones de vida difíciles UN بدل اﻷقامة المخصص للبعثة وبدل الخطر وبدل المشقة
    Habida cuenta de las condiciones de servicio de los magistrados, es innecesario pagar la prestación por condiciones de vida difíciles. UN لا داعي لبدل المشقة في إطار شروط الخدمة الحالية للقضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد