A ese respecto, algunos miembros consideraron que la prestación por peligrosidad debía pagarse si las ausencias no excedían de siete días consecutivos. | UN | وفي هذا الصدد، رأى بعض الأعضاء أنه يتعين دفع بدل الخطر إذا لم تتجاوز فترة الغياب سبعة أيام متتالية. |
El CCISUA también destaca que los criterios de prestación por peligrosidad son muy subjetivos. | UN | وأكدت لجنة التنسيق أيضا أن شروط بدل الخطر تفتقر كثيرا إلى الموضوعية. |
Método 3: Redistribución de las economías derivadas de la revisión de los criterios relativos a la prestación por peligrosidad | UN | الطريقة 3: إعادة توزيع الوفورات التي تحققت من تنقيح معايير بدل الخطر |
También reconoció que el número de beneficiarios de la prestación por peligrosidad sería considerablemente inferior al de los que percibían actualmente la prestación por condiciones de vida peligrosas. | UN | ومن المسلم به أيضا أن عدد المستفيدين من بدل الخطر سينخفض بشكل كبير بالنسبة إلى المستفيدين من بدل المخاطر الحالي. |
38. Las tres delegaciones seguirán dando seguimiento al funcionamiento del nuevo sistema de prestación por peligrosidad para cerciorarse de que se logran sus objetivos. | UN | 38 - وأكد أن الوفود الثلاثة ستواصل رصد سير عمل النظام الجديد المتعلق ببدل الخطر للتأكد من أنه يحقق أهدافه. |
En ese caso, la prestación por peligrosidad para el personal de contratación internacional podría ser de 2.065 dólares mensuales. | UN | وفي تلك الحالة، يمكن أن يبلغ بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا 065 2 دولاراً شهريا. |
La Comisión acordó considerar la posibilidad de desvincular la prestación por peligrosidad de la escala de sueldos del personal de contratación local. | UN | ووافقت اللجنة على النظر في فصل بدل الخطر عن جدول المرتبات للموظفين المعينين محليا. |
La CAPI también decidió examinar cada tres años la cuantía de la prestación por peligrosidad pagadera al personal de contratación internacional. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تستعرض مستويات بدل الخطر للموظفين المعيّنين دوليا مرة كل ثلاث سنوات. |
Según la Comisión, la prestación por peligrosidad no se debería considerar parte de la remuneración global. | UN | ووفقا لما ذكرته اللجنة، لا ينبغي النظر إلى بدل الخطر على أنه جزء من مشمول الأجر. |
La Comisión había decidido pedir a su secretaría que realizara un estudio de la metodología para establecer la cuantía de la prestación por peligrosidad pagadera al personal de contratación local. | UN | وكانت اللجنة طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا. |
Cuando se produjera un cambio en la escala de sueldos locales aplicable al Cuadro de Servicios Generales, se volvería a calcular la cuantía de la prestación por peligrosidad; | UN | ويعاد حساب بدل الخطر كلما دخل تغيير على جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة المحليين؛ |
También se observó una disminución del número de funcionarios que reunían los requisitos para la prestación por peligrosidad en ambos cuadros de personal. | UN | ولوحظ انخفاض عدد الموظفين من الفئتين المؤهلتين لتلقي بدل الخطر. |
Se señaló que solo el 20% aproximadamente de los lugares de descanso y recuperación recibían la prestación por peligrosidad. | UN | وأشير إلى أن حوالي 20 في المائة فقط من مواقع السفر والاستجمام تتلقى بدل الخطر. |
Se recordó que la prestación por peligrosidad se examinaba cada tres meses y que se podía contemplar un plazo de tiempo similar para examinar lugares en situación de evacuación. | UN | وأشير إلى أن بدل الخطر يُستعرض مرة كل ثلاثة أشهر وأنه سيُنظر في استعراض المواقع التي هي في حالة إجلاء بتواتر مماثل. |
El marco propuesto no incluye el ciclo de viaje de cuatro semanas y no está vinculado a la prestación por peligrosidad. | UN | وأوضح أن الإطار المقترح لن يتضمن دورة سفر مدتها أربعة أسابيع ولن يربط بمعايير دفع بدل الخطر. |
:: Cuando la Presidencia de la Comisión de Administración Pública Internacional autoriza el pago de la prestación por peligrosidad | UN | :: عندما يأذن رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية بدفع بدل المخاطر |
Estimación de las consecuencias financieras anuales que entrañaría para las organizaciones del régimen común sustituir la prestación por condiciones de vida peligrosas por la prestación por peligrosidad | UN | 2 - تقديرات الآثار المالية السنوية المترتبة في النظام الموحد عن الاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر |
5. Toma nota también de las conclusiones de la Comisión formuladas en el párrafo 59 de su informe respecto del establecimiento de la prestación por peligrosidad; | UN | 5 - تحيط علما أيضا باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بإنشاء بدل خطر حسبما ورد في الفقرة 59 من تقريرها؛ |
Total de necesidades anuales estimadas en concepto de prestaciones por peligrosidad y causas de la divergencia entre el número previsto y el número real de lugares de destino que dan derecho a percibir la prestación por peligrosidad | UN | مجموع الاحتياجات السنوية المقدرة لبدل الخطر وأسباب التباين في بدلات الخطر المتوقعة والفعلية بين مراكز العمل |
Lugares que dan derecho a percibir la prestación por condiciones de vida peligrosas y la prestación por peligrosidad | UN | المواقع المستوفية لمعايير استحقاق بدل المخاطر وبدل الخطر |
El saldo no utilizado se debió también a la retirada gradual de la prestación por peligrosidad de todas las regiones de la zona de la Misión, excepto una. | UN | ويعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى سحب مدفوعات الخطر تدريجيا من منطقة البعثة بأسرها ما عدا منطقة واحدة. |
Se podría considerar la posibilidad de utilizar los mismos indicadores de referencia para la prestación por peligrosidad. | UN | ويمكن أخذ المؤشرات المرجعية نفسها في الاعتبار عند النظر في بدلات الخطر. |
La disminución de los recursos necesarios en la partida de personal de contratación internacional puede atribuirse a la contratación de personal en categorías inferiores a las presupuestadas y a la eliminación de la prestación por peligrosidad de todas las regiones de la zona de la Misión, excepto una. | UN | وتعزى الاحتياجات المنخفضة من الموارد في إطار الموظفين الدوليين إلى تعيين موظفين بمستويات أقل مما هو معتمد في الميزانية وسحب دفع بدلات المخاطر من جميع مناطق البعثة، عدا منطقة واحدة. |
La FICSA también solicitó más información sobre el número de localidades en que el personal se vería afectado por el cambio de la prestación por condiciones de vida peligrosas a la prestación por peligrosidad, cuantificando sus valores respectivos en cifras per capita. | UN | وطلب الاتحاد أيضا مزيدا من المعلومات عن عدد المواقع التي تأثرت بالانتقال من بدل المخاطرة إلى بدل الخطر، وأرقاما تحدد كمّيا قيمة البدل للموظف الواحد في مختلف المواقع. |
Además, mientras que la prestación por peligrosidad se estimó para una dotación media de 280 funcionarios para un período de 10 meses, el número medio real de funcionarios que recibió esta prestación fue de 26. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبينما رُصد اعتماد لبدل المخاطر لمتوسط قوام يبلغ 280 موظفا لفترة 10 أشهر، كان متوسط القوام الفعلي للموظفين الذين يتلقون هذا الاستحقاق يبلغ 26 موظفا. |
También se observa que la suma media pagada en concepto de prestación por condiciones de vida peligrosas fue de 343 dólares por funcionario, mientras que en el caso de la prestación por peligrosidad la suma media pagada fue de 386 dólares por funcionario. | UN | ويلاحظ أيضا أن متوسط المبالغ المدفوعة كبدل مخاطرة بلغ 343 دولارا للموظف الواحد في حين بلغ متوسط المبالغ المدفوعة كبدل خطر 386 دولارا للموظف الواحد. |