F. prestaciones de seguridad social 160 | UN | العمل اﻹيجابي استحقاقات الضمان الاجتماعي |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
También, en virtud de la Ley de Seguridad Social y Corporación para la Financiación de la Vivienda tienen derecho a las mismas prestaciones de seguridad social. | UN | ولهما أيضا الحق في نفس مزايا الضمان الاجتماعي بموجب قانون مؤسسة الضمان الاجتماعي وتمويل الإسكان. |
Las mujeres que son jefas de familia pueden recibir prestaciones de seguridad social con sujeción a la comprobación de sus ingresos. | UN | أما النساء اللاتي يُعلن أولادهن بمفردهن فيتمتعن بمزايا الضمان الاجتماعي رهنا بالتحقق من دخولهن. |
Los Estados son responsables de las prestaciones de seguridad social y mantenimiento del ingreso para las personas con discapacidad. | UN | الدول مسؤولة عن توفير الضمان الاجتماعي للمعوقين والمحافظة على دخلهم. |
Las prestaciones de seguridad social mínimas se financian cada vez más con la tributación. | UN | ويتزايد تمويل استحقاقات التأمين الاجتماعي الدنيا من الضرائب. |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
Los funcionarios de la administración pública deben jubilarse a los 65 años y tienen derecho a prestaciones de seguridad social. | UN | ويلزم تقاعد العاملين في الخدمة العامة في سن الخامسة والستين، ويحق لهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي. |
Las prostitutas no tienen pues derecho a las prestaciones de seguridad social vinculadas normalmente con el ejercicio de una profesión registrada y dependen de seguros privados. | UN | ولهذا السبب لم تُمنح البغايا الحق في استحقاقات الضمان الاجتماعي المرتبطة عادة بتسجيل إحدى الحرف. |
La mujer maorí ha resultado la más beneficiada en la mayoría de las prestaciones de seguridad social, además de las cotizaciones al fondo de pensiones de Nueva Zelandia. | UN | وتحصل النساء الماوريات على نسبة أعلى من معظم استحقاقات الضمان الاجتماعي بخلاف المعاش التقاعدي الوطني. |
También desea saber cómo se determinan los salarios de los trabajadores agrícolas y si éstos reciben prestaciones de seguridad social y seguro de desempleo. | UN | وهي تودّ أيضا معرفة كيفية تقرير الأجور للعاملين الزراعيين، وما إذا كانوا يحصلون على مزايا الضمان الاجتماعي والبطالة. |
Las madres sin pareja pueden recibir prestaciones de seguridad social con sujeción a la comprobación de sus ingresos. | UN | وتعطى مزايا الضمان الاجتماعي رهناً بالدخل للمرأة التي تكون هي الوالد الوحيد. |
Por tanto, sólo una pequeña fracción de los trabajadores recibe prestaciones de seguridad social. | UN | وبالتالي، فإن العمال الذين يتمتعون بمزايا الضمان الاجتماعي لا يشكلون غير نسبة ضئيلة من المجموع. |
Los Estados son responsables de las prestaciones de seguridad social y mantenimiento del ingreso para las personas con discapacidad. | UN | الدول مسؤولة عن توفير الضمان الاجتماعي للمعوقين والمحافظة على دخلهم. |
Tenían derecho a prestaciones de seguridad social, siempre que hicieran las aportaciones necesarias de conformidad con la ley. | UN | ولهم الحق في استحقاقات التأمين الاجتماعي، شريطة أن يدفعوا الاشتراكات اللازمة وفقاً للقانون. |
Es así que el artículo 26 no dispone por sí mismo que los Estados Partes deben pagar prestaciones de seguridad social o hacerlas efectivas en forma retroactiva respecto de la fecha de aplicación. | UN | وبالتالي، فالمادة ٦٢ في حد ذاتها لا تشترط على الدول اﻷطراف أن تقدم إعانات الضمان الاجتماعي أو أن تقدمها بأثر رجعي بالنسبة لتاريخ التطبيق. |
El Instituto de Seguridad Social decide al respecto y paga las prestaciones de seguridad social. | UN | ووكالة التأمين الاجتماعي هي التي تقرر مستحقات الضمان الاجتماعي ودفعها. |
También se mencionó como beneficio la creación de empleos de mejor calidad, como los que ofrecen formación, transferencia de aptitudes y prestaciones de seguridad social. | UN | ويُزعم أن هناك ميزة إضافية هي إيجاد فرص عمل أفضل نوعية، مثل تلك التي توفر التدريب ونقل المهارات واستحقاقات الضمان الاجتماعي. |
10. Además, se había establecido un Programa nacional de prestaciones de seguridad familiar, que permitiría a las familias pobres hacer frente a su situación de vulnerabilidad. | UN | 10- وإضافة إلى ذلك، نُفذ برنامج وطني لتقديم منح لحماية الأسرة من أجل التخفيف من ضعف الأسر المحرومة. |
A. prestaciones de seguridad social 58 - 68 17 | UN | ألف - تعويضات الضمان الاجتماعي ٨٥ - ٨٦ ٥١ |
La Junta Nacional de Seguros es el único proveedor de prestaciones de seguridad social para las personas que tienen empleos remunerados en las Islas Turcas y Caicos entre los 16 y los 65 años de edad. | UN | والتأمين الوطني هو الجهة الوحيدة التي تزود الأشخاص العاملين بأجر داخل جزر تركس وكايكوس والذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 65 عاماً باستحقاقات التأمينات الاجتماعية. |
Tampoco hay discriminación contra la mujer empleada en relación con las prestaciones de seguridad social. | UN | ولا يوجد أيضا تمييز ضد المرأة العاملة فيما يتعلق باستحقاقات الضمان الاجتماعي. |
Ley especial de prestaciones de seguridad social para trabajadores mineros | UN | القرار بشأن فوائد الضمان الاجتماعي للعمال تحت |
La información proporcionada por las comisiones regionales pone de relieve que la aplicación del Plan de Acción de Madrid a nivel regional está principalmente relacionada con el aumento de las prestaciones de seguridad social a las personas de edad y sus familiares. | UN | 40 - تبرز المعلومات التي قدمتها اللجان الإقليمية أن تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الإقليمي مرتبط بصورة أساسية بزيادة خدمات الضمان الاجتماعي المقدمة للمسنين ولأسرهم. |
Un marido sólo recibe prestaciones de seguridad social por su cónyuge asegurada en ciertas circunstancias. | UN | أما الزوج، فلا يستفيد من تقديمات الضمان على اسم زوجته المضمونة إلاّ في حالات حصرية. |