Una de las ventajas de utilizar normas contables internacionalmente reconocidas es que permiten reflejar fielmente las obligaciones del sistema de las Naciones Unidas derivadas de prestaciones después de la separación del servicio, en particular del seguro médico. | UN | ومن مزايا اعتماد معايير معترف بها دولياً في مجال المحاسبة أنها تعكس بما يكفي التزامات منظومة الأمم المتحدة الناشئة من استحقاقات ما بعد التقاعد، لا سيما التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Una de las ventajas de utilizar normas contables internacionalmente reconocidas es que permiten reflejar fielmente las obligaciones del sistema de las Naciones Unidas derivadas de prestaciones después de la separación del servicio, en particular del seguro médico. | UN | ومن مزايا اعتماد معايير معترف بها دولياً في مجال المحاسبة أنها تعكس بما يكفي التزامات منظومة الأمم المتحدة الناشئة من استحقاقات ما بعد التقاعد، لا سيما التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
No se han apartado ni restringido activos para el pago de prestaciones después de la jubilación. | UN | ولم تُرصد أي أصول وتخصص لتمويل استحقاقات ما بعد التقاعد. |
La Caja ofrece a aquellos de sus empleados que cumplen determinadas condiciones las siguientes prestaciones después de la separación del servicio y por terminación del servicio: | UN | يوفر صندوق المعاشات لمن يستوفون شروط الأهلية من موظفيه استحقاقات ما بعد الخدمة واستحقاقات نهاية الخدمة التالية: |
Los planes de prestaciones después de la separación del servicio pueden ser planes de aportaciones definidas o planes de prestaciones definidas. | UN | وتصنف نظم الاستحقاقات بعد انتهاء الخدمة باعتبارها إما خطة للاشتراكات المحددة أو خطة للاستحقاقات المحددة. |
prestaciones después de la separación del servicio y a largo plazo | UN | استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة والاستحقاقات الطويلة الأجل |
prestaciones después de la separación del servicio y otras prestaciones de los empleados a largo plazo | UN | استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة والاستحقاقات الطويلة الأجل الأخرى للموظفين |
Los planes de prestaciones después de la separación del servicio pueden ser bien planes de aportaciones definidas, bien planes de prestaciones definidas. | UN | وتصنف نظم استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إما في فئة نظم الاشتراكات المحددة أو فئة نظم الاستحقاقات المحددة. |
Las prestaciones después de la separación del servicio son las prestaciones pagaderas después de completarse el período de empleo; sin embargo, no incluyen los pagos por separación del servicio. | UN | استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة هي المبالغ المستحقة الدفع بعد انتهاء الخدمة، لكنها لا تشمل مدفوعات إنهاء الخدمة. |
Los planes de prestaciones después de la separación del servicio pueden ser bien planes de aportaciones definidas, bien planes de prestaciones definidas. | UN | وتصنف خطط استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إما بوصفها خطط اشتراكات محددة أو خطط استحقاقات محددة. |
Las obligaciones derivadas de las prestaciones después de la separación del servicio son determinadas por actuarios independientes. | UN | ويحدد الخصوم الناشئة عن استحقاقات ما بعد الخدمة إكتواريون مستقلون. |
Efecto sobre las obligaciones acumuladas por prestaciones después de la separación del servicio a fin del ejercicio | UN | الأثر المترتب في الالتزامات المتراكمة في نهاية السنة من استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة |
No obstante, las prácticas contables recomendadas aplicables a las prestaciones después de la jubilación, entre ellas la norma de contabilidad financiera No. 106 y la norma internacional de información financiera No. 19, prescriben la contabilidad en valores devengados. | UN | إلا أن أفضل الممارسات المحاسبية المطبّقة على استحقاقات ما بعد التقاعد، بما في ذلك معيار المحاسبة المالية 106 والمعيار المحاسبي الدولي 19، تتطلب المحاسبة على أساس الاستحقاق التام. |
Desde 1995 se ha duplicado el número de jubilados que reciben prestaciones después de la separación del servicio, el promedio de edad de los participantes ha subido ligeramente y la esperanza de vida ha aumentado. | UN | فمنذ عام 1995، تضاعف عدد المتقاعدين الذين يتلقون استحقاقات ما بعد الخدمة، وارتفع متوسط أعمار المشاركين قليلا وارتفع متوسط العمر المتوقع. |
Se informó a la Comisión de que se presentará a la Asamblea General, en la reanudación del sexagésimo tercer período de sesiones, un informe amplio sobre las prestaciones después de la separación del servicio. | UN | وأبلغت اللجنة أن من المقرر تقديم تقرير شامل عن استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين المستأنفة. |
La Caja de Pensiones ofrece a aquellos de sus empleados que cumplen determinadas condiciones las siguientes prestaciones después de la separación del servicio y por terminación del servicio: | UN | يوفر صندوق المعاشات التقاعدية لموظفيه الذين يستوفون شروطا محددة للأهلية ما يلي من استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات نهاية الخدمة: |
Total de prestaciones después de la terminación del servicio | UN | مجموع استحقاقات ما بعد نهاية الخدمة |
Contabilización de prestaciones después de la terminación del servicio | UN | بيان حساب استحقاقات ما بعد الخدمة |
Las prestaciones después de la separación del servicio son aquellas pagaderas tras haber finalizado la relación laboral, con exclusión de los pagos por separación del servicio. | UN | 30 - استحقاقات ما بعد الخدمة هي الاستحقاقات المستحقة الدفع بعد انتهاء الخدمة، ولا تدخل فيها مدفوعات إنهاء الخدمة. |
prestaciones después de la separación del servicio | UN | استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة |
De resultas de ello, no era necesario que la secretaría de la CCPPNU solicitase efectivo al Servicio de Gestión de las Inversiones para pagar prestaciones después de febrero de 2005. | UN | ونتيجة لذلك، لم تكن هناك حاجة إلى أن تلتمس أمانة الصندوق نقدية من دائرة إدارة الاستثمارات لدفع الاستحقاقات بعد شباط/فبراير 2005. |
8. El ACNUR está estudiando diversas posibilidades para financiar el pasivo acumulado en concepto de prestaciones después de la separación del servicio. | UN | 8- تبحث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدة خيارات لتمويل الخصوم المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |