Esto significa que los asalariados no sindicados tienen ahora derecho a recibir una prestación por desempleo con cargo al Fondo de prestaciones por desempleo. | UN | ومعنى هذا أن العاملين لقاء أجر غير المنضمين للنقابات أصبح يحق لهم اﻵن تلقي إعانة بطالة من صندوق إعانات البطالة. |
Enmiendas a la Ley sobre prestaciones por desempleo | UN | التغييرات التي أجريت على قانون إعانات البطالة |
El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social también ofrece formación profesional a personas desempleadas, durante la cual reciben las prestaciones por desempleo. | UN | كما تتيح وزارة العمل والرفاه التدريب المهني للعاطلين عن العمل، يحصل المتدربون خلالها على استحقاقات البطالة. |
El número de mujeres que percibían prestaciones por desempleo sólo era de 3,9% de las mujeres incluidas en la población activa. | UN | ولم يبلغ عدد النساء اللاتي تلقين استحقاقات البطالة سوى ٣,٩ في المائة من قوة العمل النسائية. |
Las prestaciones por desempleo y las políticas dinámicas del mercado de trabajo requieren proporciones notables del presupuesto que varían de un país a otro. | UN | وتستحوذ تعويضات البطالة وسياسات تنشيط سوق العمل على أجزاء هامة من المخصصات، تتفاوت بين بلد وآخر. |
Los servicios públicos como la asistencia social y las prestaciones por desempleo tienen a menudo carácter monopolista. | UN | 20 - وبالإضافة إلى ذلك، فغالبا ما تكون الخدمات العامة مثل خدمات الرفاه الاجتماعي واستحقاقات البطالة ذات طابع احتكاري. |
prestaciones por desempleo y otras prestaciones | UN | إعانات البطالة وغيرها من الاستحقاقات |
Las prestaciones por desempleo se calculan sobre la base de los ingresos brutos que una persona sin empleo deja de percibir por falta de vacantes idóneas, menos las deducciones reglamentarias que normalmente se aplican a los trabajadores. | UN | وتحسب إعانات البطالة على اساس إجمالي الدخل الذي لا يستطيع العاطل اكتسابه نظراً لعدم توفر وظائف شاغرة مناسبة، منقوصاً منه الاستقاطاعات المقررة التي تفرض عادة على العمال. |
En 1995, los gastos en concepto de prestaciones por desempleo ascendieron a alrededor de 48.200 millones de DM; en 1985 la cifra fue de unos 14.700 millones de DM. | UN | وفي عام ٥٩٩١، بلغت مصروفات إعانات البطالة ٠٠٢ ٨٤ مليون مارك ألماني تقريباً في حين كان إجمالي المبلغ المنفق في هذا الغرض يبلغ نحو ٠٠٧ ٤١ مارك ألماني في عام ٥٨٩١. |
Una indemnización por despido por parte del empleador debido a la rescisión del contrato da lugar a otra suspensión del derecho a las prestaciones por desempleo si debe cumplirse un período de suspensión debido a la rescisión del contrato. | UN | كما أن قيام صاحب العمل بدفع تعويض عن الفصل بسبب إنهاء علاقة العمل يؤدي إلى وقف الحق في الحصول على إعانات البطالة إذا تعين وقف العمل فترة نتيجة ﻹنهاء علاقة العمل. |
La Junta de prestaciones por desempleo hará que los sindicatos participen en el Fondo, cuando ellos los soliciten. | UN | " ويمنح مجلس إدارة صندوق إعانات البطالة النقابات عضوية الصندوق حسب طلبها لهذه العضوية. |
220. Se otorgan las prestaciones por desempleo a las personas que se consideran desocupadas. | UN | ٠٢٢- وتمنح إعانات البطالة للفرد الذي يعتبر عاطلاً عن العمل. |
Para recibir esta prestación, la trabajadora debe cumplir los requisitos para las prestaciones por desempleo y haber vivido en Quebec durante al menos 12 meses anteriores a la fecha en que comience la licencia de maternidad. | UN | ولكي تتقاضى العاملة هذا البدل، عليها أن تكون مؤهلة للحصول على استحقاقات البطالة وأن تكون قد عاشت في كبيك مدة لا تقل عن ٢١ شهراً في تاريخ بدء إجازة اﻷمومة. |
Cabe señalar que estas mujeres no están amparadas por la legislación general contra el despido injusto ni tienen derecho a prestaciones por desempleo. | UN | وجدير بالملاحظة أنهن غير مشمولات بالحماية القانونية العامة خلافا لذلك من الفصل التعسفي والحقوق في استحقاقات البطالة. |
Asunto: Cobro de prestaciones por desempleo a cambio de trabajo obligatorio | UN | الموضوع: اشتراط تأدية عمل إلزامي للحصول على استحقاقات البطالة |
Personas con derecho a prestaciones por desempleo, 2000-2004 | UN | الأشخاص الذين استحقوا الحصول على استحقاقات البطالة بين عامي2000 و2004 |
Afirma también que en aquel momento su hijo no estaba recibiendo prestaciones por desempleo. | UN | وتدفع كذلك بأنه لم يكن يتلقى استحقاقات البطالة آنذاك. |
Entre los nuevos derechos que se han de garantizar a ese grupo de empleados figuran las prestaciones por desempleo, el Fondo de Despidos de los Empleados, y el transporte gratuito. | UN | ومن بين الحقوق الجديدة التي ستضمن لهذه الفئة تعويضات البطالة وصندوق تمويل تسريح المستخدمين والنقل المجاني. |
El Comité recomienda al Estado parte que revise periódicamente la cuantía, tanto de las pensiones como de las prestaciones por desempleo de acuerdo con el costo de vida. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة دورية لمبالغ المعاشات التقاعدية واستحقاقات البطالة لجعلها تتماشى مع تكلفة المعيشة. |
En 1999 se tramitaron 655 solicitudes de prestaciones por desempleo y se aceptaron 601. | UN | وخلال عام 1999، تم البت في 655 طلبا تتعلق باستحقاقات البطالة وتمت الموافقة على 601 من هذه الطلبات. |
El artículo 113, fija las condiciones que deberán tener los trabajadores para acceder a las prestaciones por desempleo. | UN | وتحدد المادة ١١٣ الشروط التي يجب أن يستوفيها العمال ليكونوا مؤهلين للحصول على استحقاق البطالة. |
Los maestros no perciben prestaciones por desempleo, ya que no están desempleados. | UN | وأضافت أن المدرسين لا يحتاجون إلى استحقاقات بطالة لأنهم غير عاطلين عن العمل. |
Para el primer trimestre de 1999, se asignaron, pero no se pagaron prestaciones por desempleo con cargo al presupuesto nacional a 21.200 personas, por una suma de 53,1 millones de tenge. | UN | وبالنسبة للربع الأول من عام 1999، تم رصد استحقاقات للبطالة على ألا تدفع من ميزانية الجمهورية إلى 200 21 شخص بملغ 53.1 مليون تنغي. |
Las pensiones parciales de vejez y anticipadas, así como las prestaciones por desempleo representan dos terceras partes de los subsidios. | UN | وتحصل المعاشات الجزئية ومعاش الشيخوخة والمعاشات المبكرة وإعانات البطالة على ثلثي جميع المدفوعات التحويلية. |
Habida cuenta de que el número de desplazados internos seguía siendo elevado (16.000), Eslovenia celebró la aprobación en 2005 de la estrategia para resolver los problemas de los refugiados y los desplazados internos y pidió más información sobre la situación legal de los desplazados internos y sobre las políticas y las medidas destinadas a proporcionar acceso a las prestaciones sociales, la educación, el empleo y las prestaciones por desempleo. | UN | ونظراً إلى أن عدد المشردين داخلياً لا يزال مرتفعاً (000 16)، أوصت سلوفينيا باعتماد استراتيجية لتسوية قضايا اللاجئين والمشردين داخلياً في عام 2005 وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن الوضع القانوني للمشردين داخلياً والسياسات والتدابير المتاحة لاستفادتهم من المنافع الاجتماعية والتعليم والعمالة وتعويضات البطالة. |