Tiempo requerido para procesar las Prestaciones por familiares a cargo | UN | الوقت اللازم لتجهيز استحقاقات الإعالة: |
iv) Con sujeción a las condiciones prescritas en los tres apartados precedentes, se autoriza un pago con respecto a las Prestaciones por familiares a cargo y a los ajustes por lugar de destino oficial, que no están sujetos al plan de contribuciones del personal pero que pueden estar sujetos a los impuestos nacionales sobre la renta. | UN | `4 ' يؤذن بالدفع، وفقا للشروط المقررة في الفقرات الفرعية الثلاث السابقة، فيما يتعلق بمبالغ استحقاقات الإعالة وتسويات مقر العمل التي لا تخضع للاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين ولكن قد تخضع لضريبة الدخل الوطنية. |
Todos los años deberá hacerse una nueva solicitud de pago de las Prestaciones por familiares a cargo. | UN | ويلزم تقديم طلب جديد كل عام للحصول على بدل الإعالة. |
i) Prestaciones por familiares a cargo | UN | ' 1` استحقاقات الإعالة - |
La OSSI comprobó que el voluntario de las Naciones Unidas obtuvo un certificado de matrimonio falso para facilitar la expedición de un visado a su supuesto cónyuge, y recibió 9.000 dólares en concepto de Prestaciones por familiares a cargo en relación con dos niños sobre los que el funcionario no había acreditado legalmente su patria potestad y su responsabilidad financiera. | UN | ووجد المكتب أن متطوع الأمم المتحدة حصل على شهادة زواج مزورة لتسهيل إصدار تأشيرة سفر لزوجته المزعومة، وتلقى مبلغ 000 9 دولار من استحقاقات الإعالة فيما يخص طفلين لم تُثبت قانوناًً مسؤوليته الأبوية والمالية عنهما. |
La OSSI comprobó que el voluntario de las Naciones Unidas obtuvo un certificado de matrimonio falso para facilitar la expedición de un visado a su supuesto cónyuge, y recibió 9.000 dólares en concepto de Prestaciones por familiares a cargo en relación con dos niños sobre los que el funcionario no había acreditado legalmente su patria potestad y su responsabilidad financiera. | UN | وخلص المكتب إلى أن متطوع الأمم المتحدة حصل على شهادة زواج مزورة لتسهيل إصدار تأشيرة سفر لزوجته المزعومة وتلقّى مبلغ 000 9 دولار من استحقاقات الإعالة عن طفلين لم تثبت قانوناً مسؤوليته الأبوية والمالية عنهما. |
Prestaciones por familiares a cargo | UN | استحقاقات الإعالة |
Investigación de una denuncia de fraude con Prestaciones por familiares a cargo e identidad falsa | UN | التحقيق في ادعاء بالغش في بدل الإعالة وبتزوير للهوية |
Los gastos por la suma de 133.400 dólares se relacionaron con las Prestaciones por familiares a cargo y medidas de seguridad domiciliaria de personal temporario nacional, que se contabilizaron por error en esta partida del presupuesto en lugar de la partida de personal temporario general. | UN | 23 - تتعلق النفقات البالغة 400 133 دولار ببدلات الإعالة وتدابير أمن أماكن إقامة الموظفين الوطنيين المؤقتين، التي قُيدت بالخطأ ضمن هذه الفئة من الميزانية عوض أن تُقيد تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
Presentación de solicitudes fraudulentas de Prestaciones por familiares a cargo por un funcionario internacional | UN | قيام موظف دولي بتقديم مطالبات احتيالية للحصول على بدلات إعالة |
A. Los funcionarios cuyas escalas de sueldos se indican en el apéndice I del presente Estatuto tendrán derecho a recibir las siguientes prestaciones por familiares a cargo: | UN | البند 6-9 ألف- يحق للموظفين المبينة مقادير رواتبهم في الجدول الأول من هذا النظام الأساسي، تلقي بدلات اعالة على النحو التالي: |
Sobre la base de los resultados de un estudio de los sueldos realizado por la CAPI en Viena, el Director General aprobó la aplicación de las revisiones de la escala de sueldos y las Prestaciones por familiares a cargo que había recomendado la Comisión. | UN | واستنادا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية الخاصة بالمرتبات التي أجرتها اللجنة في فيينا، وافق المدير العام على تنفيذ سلم المرتبات المنقّح وبدلات الإعالة التي أوصت بها اللجنة. |