Su principal responsabilidad es prestar apoyo técnico y crear capacidad a nivel regional y nacional. | UN | وتتمثل مسؤوليته الرئيسية في تقديم الدعم التقني وتطوير القدرة على الصعيدين القطري والإقليمي. |
El concepto de organización rectora permite determinar con claridad qué Copatrocinador está encargado de prestar apoyo técnico en una esfera particular. | UN | ويتسم مفهوم المنظمة الرائدة بالوضوح فيما يتعلق بتحديد الجهة الراعية المسؤولة عن تقديم الدعم التقني في المجال المحدد. |
El concepto de organización rectora permite determinar con claridad qué Copatrocinador está encargado de prestar apoyo técnico en una esfera particular. | UN | ويتسم مفهوم المنظمة الرائدة بالوضوح فيما يتعلق بتحديد الجهة الراعية المسؤولة عن تقديم الدعم التقني في المجال المحدد. |
Además, el UNIFEM está examinando medios para prestar apoyo técnico a los coordinadores residentes del PNUD en la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing a nivel de país. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يستكشف الصندوق في الوقت الراهن وسائل توفير الدعم التقني للمنسقين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي في مجال تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد القطري. |
Con ese fin, todas las entidades de las Naciones Unidas (fondos, programas y organismos especializados) deberán prestar apoyo técnico, material y financiero a los departamentos administrativos de contraparte; | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يتوقع من كيانات الأمم المتحدة توفير الدعم التقني والمادي والمالي للجهات الإدارية المناظرة؛ |
A tal fin, la comunidad internacional debe prestar apoyo técnico y financiero para impulsar esta importante labor. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي اللازم للنهوض بهذه الأعمال البالغة الأهمية. |
El Organismo deberá seguir actuando con flexibilidad al prestar apoyo técnico específico por país. | UN | وينبغي للوكالة أن تستمر في التحلي بالمرونة في تقديم الدعم التقني المحدد لبلدان بعينها. |
El equipo regional de apoyo del FNUAP a los países tenía su sede en Dakar y se utilizaba para prestar apoyo técnico en casos de necesidad. | UN | ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء. |
Muchas de esas misiones consistieron en prestar apoyo técnico a los proyectos apoyados por el FNUAP. | UN | وقد تضمن كثير من البعثات القطرية تقديم الدعم التقني إلى المشاريع التي يمولها الصندوق. |
i) prestar apoyo técnico en la elaboración del elemento de educación en la formulación de políticas y la planificación y programación del sector de la salud; | UN | `١` تقديم الدعم التقني لوضع مكون تثقيفي عند إعداد السياسة العامة وتخطيط الصحة وبرمجتها؛ |
El equipo regional de apoyo del FNUAP a los países tenía su sede en Dakar y se utilizaba para prestar apoyo técnico en casos de necesidad. | UN | ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء. |
También hay que prestar apoyo técnico para facilitar la aplicación efectiva de instrumentos jurídicos. | UN | وينبغي أيضا تقديم الدعم التقني لتيسير تنفيذ الصكوك القانونية تنفيذا فعالا. |
En los planos mundial y regional, el FNUAP tiene previsto prestar apoyo técnico por medio de los especialistas de sus equipos de apoyo técnico. | UN | وعلى المستويين العالمي والإقليمي، يعتزم الصندوق توفير الدعم التقني من خلال أخصائيي أفرقة الدعم التقني القطري. |
La delegación comenzó a prestar apoyo técnico al Gobierno sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وبدأ الوفد عملية توفير الدعم التقني للحكومة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Otras contribuciones consistieron en prestar apoyo técnico al diseño y la realización de evaluaciones de políticas. | UN | وأسهم آخرون من خلال توفير الدعم التقني في مجال تصميم وإجراء تقييمات السياسات. |
A tal fin, la comunidad internacional debe prestar apoyo técnico y financiero para impulsar esta importante labor. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي اللازم للنهوض بهذه الأعمال البالغة الأهمية. |
Los especialistas pueden prestar apoyo técnico o de gestión a los programas de distintas maneras. | UN | ويمكن للأخصائيين تقديم دعم تقني أو إداري إلى البرامج بطرق شتى. |
China ha enviado 10.000 técnicos agrarios a África para capacitar a los agricultores locales y prestar apoyo técnico. | UN | وقد أرسلت الصين 000 10 من التقنيين الزراعيين إلى أفريقيا لتدريب المزارعين المحليين وتقديم الدعم التقني. |
La Liga de los Estados Árabes también está dispuesta a prestar apoyo técnico y logístico a los Estados vecinos a condición de que las Naciones Unidas garanticen el seguimiento en dichos Estados. | UN | والجامعة مستعدة لتقديم الدعم التقني والسوقي للدول المجاورة، شريطة أن تكفل الأمم المتحدة المتابعة مع هذه الدول. |
Las investigaciones sobre cuestiones relativas a la desigualdad entre hombres y mujeres, como se ha mencionado anteriormente, también mejoran la capacidad de la División para prestar apoyo técnico para el adelanto de la mujer. | UN | كما يسهم البحث المتعلق بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس، في قدرة الشعبة على تقديم الدعم الفني للنهوض بالمرأة. |
La organización UNIFEM se comprometió a prestar apoyo técnico a este grupo de trabajo. | UN | وقد التزم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتوفير الدعم التقني لهذا الفريق في عمله. |
Otro orador observó que la violencia y la delincuencia figuraban entre los obstáculos principales para el desarrollo y manifestó el compromiso de su institución de prestar apoyo técnico y financiero para mejorar el funcionamiento de los sistemas de justicia penal. | UN | وذكر مُتكلّم ثالث أن العنف والإجرام هما من أهم معوّقات التنمية، وأبدى التزام مؤسسته بتقديم الدعم التقني والمالي لتحسين كيفية عمل نظم العدالة الجنائية. |
El objetivo de los equipos de asesoramiento multidisciplinarios será prestar apoyo técnico directo, rápido y flexible a las actividades ejecutadas por los integrantes de la OIT. | UN | وسيكون هدف اﻷفرقة الاستشارية المتعددة التخصصات هو توفير دعم تقني مباشر وسريع ومرن لﻷنشطة التي تنفذها الجهات المتلقية للدعم من منظمة العمل الدولية. |
El Gobierno federal se debe ocupar de organizar el sistema de educación superior y prestar apoyo técnico y financiero a las otras entidades federativas. | UN | ويجب على الحكومة الاتحادية تنظيم نظام التعليم العالي وتوفير الدعم التقني والمالي للهيئات الاتحادية الأخرى. |
Las Partes, los donantes y las instituciones financieras también deberían prestar apoyo técnico y financiero para este fin. | UN | وينبغي للأطراف والجهات المانحة والمؤسسات المالية أيضاً أن تقدم الدعم التقني والمالي لهذا الغرض. |
Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar apoyo técnico y asesoramiento dentro de los límites de su capacidad. | UN | والأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في توفير الدعم الفني والمشورة الفنية في حدود طاقتها. |
Esta suele ser la manera más económica de prestar apoyo técnico y también fortalece el sentimiento de identificación nacional con los programas y proyectos. | UN | وعادة ما تكون هذه الطريقة للدعم التقني هي اﻷكثر فعالية من جهة التكلفة وهي اﻷكثر تعزيزا للملكية الوطنية للبرامج والمشاريع. |
La Dependencia mantiene contactos con los gobiernos de los siete países participantes, a fin de prestar apoyo técnico para proyectos y apoyo organizativo para diversas actividades de la CIREFCA, incluidos los períodos de sesiones del Comité de Seguimiento y de los grupos de apoyo nacionales. | UN | وتقيم هذه الوحدة صلات مع الحكومات السبع اﻷعضاء في المؤتمر لتزويدها بالدعم التقني للمشاريع، والدعم التنظيمي لمختلف أنشطة المؤتمر الدولي بما في ذلك عقد دورات لجنة المتابعة وأفرقة الدعم الوطني. |