ويكيبيديا

    "prestar apoyo y asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم الدعم والمساعدة
        
    • بتقديم الدعم والمساعدة
        
    • لتقديم الدعم والمساعدة
        
    • توفير الدعم والمساعدة
        
    • دعم ومساعدة
        
    • لتوفير الدعم والمساعدة
        
    • تقديم دعمه ومساعدته
        
    • تقديم الدعم والمساندة
        
    • وتقديم الدعم والمساعدة
        
    La función del sistema de las Naciones Unidas es prestar apoyo y asistencia técnica. UN ويتمثــل دور منظومة اﻷمم المتحدة من هذه الناحية في تقديم الدعم والمساعدة التقنية.
    Objetivos y metas: prestar apoyo y asistencia en la coordinación de las actividades del Organismo y los Estados miembros para fortalecer la seguridad física nuclear. UN الأهداف والمقاصد: تقديم الدعم والمساعدة لتنسيق أنشطة الوكالة والدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز الأمن النووي.
    :: prestar apoyo y asistencia al Secretario en la negociación de los acuerdos de cooperación con los Estados Partes UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف
    También ha colaborado bilateralmente con los Estados Miembros interesados en prestar apoyo y asistencia técnica para la aplicación de la agenda relativa a los niños y los conflictos armados. UN وعملت أيضاً على الصعيد الثنائي مع الدول الأعضاء المهتمة بتقديم الدعم والمساعدة التقنية لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    12. Definir una estrategia árabe internacional para prestar apoyo y asistencia humanitaria al pueblo sirio; UN 12 - وضع آلية عربية دولية لتقديم الدعم والمساعدة الإنسانية للشعب السوري الشقيق.
    En el sistema multilateral de desarrollo de las Naciones Unidas, la ONUDI se ha especializado en la labor de prestar apoyo y asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en sus esfuerzos de industrialización. UN ويتمثل الحيّز الذي تشغله اليونيدو في نظام الأمم المتحدة الانمائي المتعدد الأطراف في توفير الدعم والمساعدة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية فيما تبذلـه من جهود للتصنيع.
    Ello reviste particular importancia para prestar apoyo y asistencia a las víctimas de la trata de personas que sean repatriadas. UN وهذا ما يكتسي أهمية خاصة لضمان دعم ومساعدة من يعادون لأوطانهم من الأشخاص المتجر بهم.
    Se propone la suma de 34.200 dólares para prestar apoyo y asistencia jurídicos a las misiones de mantenimiento de la paz. UN 649 - ويُقترح رصد مبلغ قدره 200 34 دولار لتوفير الدعم والمساعدة القانونيين لبعثات حفظ السلام.
    Expresaron su confianza en que la ejecución eficaz del Acuerdo podría contribuir a la culminación de los encomiables esfuerzos de las Partes con miras al arreglo pacífico de la controversia territorial, e instaron a la comunidad internacional a prestar apoyo y asistencia. UN وأعربوا عن ثقتهم بأن تنفيذ الاتفاق الفعلي يمكن أن يساهم في إنجاح الجهود الحميدة التي تبذلها الأطراف للتوصل إلى حل سلمي للنزاع على الأرض، وحثوا المجتمع الدولي على تقديم دعمه ومساعدته لتحقيق ذلك.
    :: prestar apoyo y asistencia al Secretario en la negociación de los acuerdos de cooperación con los Estados Partes UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف
    Instó a la comunidad internacional a prestar apoyo y asistencia. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم والمساعدة.
    12. Invita a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas a prestar apoyo y asistencia técnica a Somalia en materia de derechos humanos. UN 12- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة إلى تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان.
    12. Invita a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas a prestar apoyo y asistencia técnica a Somalia en materia de derechos humanos. UN 12- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة إلى تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان.
    Esos recursos de personal se están desviando del resto de la labor cotidiana que realiza la Oficina para prestar apoyo y asistencia jurídicos a las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización. UN ويجري تحويل هذه الموارد المذكورة من الموظفين من الموارد المخصصة لأداء الأعمال اليومية للمكتب، المتمثلة في تقديم الدعم والمساعدة القانونيين لعمليات المنظمة لحفظ السلام.
    Ello responde a lo dispuesto en el párrafo 2 de la resolución, por el que se exhorta a los Estados a aplicar leyes eficaces que prohíban prestar apoyo y asistencia a agentes no estatales que participen en algunas de las actividades prohibidas enumeradas en dicho párrafo. UN ويكفل ذلك الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في الفقرة 2 من منطوق القرار، التي تدعو الدول إلى تنفيذ قوانين فعالة لحظر تقديم الدعم والمساعدة للجهات غير التابعة للدول المنخرطة في أي من الأنشطة المحظورة الواردة في الفقرة 2 من المنطوق.
    iii) Poner fin a las violaciones y otros actos de violencia sexual, y prevenir su perpetración por miembros de sus grupos respectivos, enjuiciar a los autores de esos actos de violencia sexual, y prestar apoyo y asistencia a las víctimas; UN ' 3` وضع حد للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ومنع ارتكاب هذه الأعمال على أيدي أفراد جماعاتها، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة، فضلا عن تقديم الدعم والمساعدة لضحايا العنف الجنسي؛
    También cooperó con las instituciones de la región del Pacífico y de forma bilateral para prestar apoyo y asistencia fomentando la capacidad. UN وشاركت أيضا مع المؤسسات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ وعلى صعيد ثنائي من أجل تقديم الدعم والمساعدة في شكل أنشطة لبناء القدرات.
    En el Nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Africa, la comunidad internacional ha concertado un acuerdo nuevo y más estricto con Africa, en el cual se enuncian claramente los compromisos asumidos en firme por la comunidad internacional para prestar apoyo y asistencia a Africa en sus esfuerzos por aplicar con éxito su programa de desarrollo. UN ولقد أبرم المجتمع الدولي، في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، إتفاقاً جديداً وأقوى مع أفريقيا، وضح فيه التزامه الثابت بتقديم الدعم والمساعدة الى أفريقيا في الجهود التي تبذلها لتنفيذ برنامجها اﻹنمائي بنجاح.
    Inmediatamente después de que se produjeran las inundaciones, China actuó con prontitud para prestar apoyo y asistencia humanitaria, demostrando de ese modo la profunda amistad entre los Gobiernos y los pueblos de China y del Pakistán. UN وقد عملت الصين بسرعة، مباشرة عقب حدوث الفيضانات، لتقديم الدعم والمساعدة الإنسانية لباكستان، مبرهنة بذلك على أواصر الصداقة العميقة التي تجمع بين الصين وباكستان حكومة وشعبا.
    El Asistente Administrativo propuesto estaría a cargo de prestar apoyo y asistencia administrativos al Director General y el Asistente Jurídico sería responsable de proporcionar asistencia y apoyo al Oficial Jurídico Superior para tratar diversas cuestiones de índole jurídica, incluidas las relaciones con el país anfitrión. UN أما المساعد الإداري الجديد المقترح فسيكون مسؤولا عن توفير الدعم والمساعدة الإداريين إلى المدير العام، في حين سيكون المساعد القانوني مسؤولا عن تقديم المساعدة والدعم إلى الموظف القانوني الأقدم في المكتب في معالجة مختلف المسائل القانونية، بما فيها العلاقات مع في البلد المضيف.
    Los Estados regionales interesados también deben intervenir activamente a fin de prestar apoyo y asistencia a ambas partes para el logro de esos objetivos. UN وينبغي كذلك أن تتخذ الدول الإقليمية المعنية خطوات فعالة من أجل دعم ومساعدة الطرفين في تحقيق هذه الأهداف.
    El Departamento de Educación y Capacitación ha creado una dependencia de respuesta formada por psicólogos y trabajadores sociales para prestar apoyo y asistencia a escuelas y distritos escolares donde han ocurrido con frecuencia casos de violencia y/o de muerte. UN ٥٨٣ - وأنشأت وزارة التربية والتدريب وحدة استجابة من علماء النفس والاخصائيين الاجتماعيين لتوفير الدعم والمساعدة للمدارس وشعب المدارس التي تحدث فيها واقعة عنف و/أو وفاة.
    Expresaron su confianza en que la ejecución eficaz del Acuerdo podría contribuir a la culminación de los encomiables esfuerzos de las Partes con miras al arreglo pacífico de la controversia territorial, e instaron a la comunidad internacional a prestar apoyo y asistencia. UN وأعربوا عن ثقتهم بأن تنفيذ الاتفاق الفعلي يمكن أن يساهم في إنجاح الجهود الحميدة التي تبذلها الأطراف للتوصل إلى حل سلمي للنزاع على الأرض، وحثوا المجتمع الدولي على تقديم دعمه ومساعدته لتحقيق ذلك.
    Se solicitan seis puestos adicionales de Empleado Judicial, de categoría P-2, para prestar apoyo y asistencia específicos a los magistrados. UN ويُتوقع من الوظائف الإضافية الست برتبة ف-2، الكتّاب القضائيين، تقديم الدعم والمساندة الكاملين للقضاة.
    Además, propuso una serie de medidas para prevenir la violencia, castigar a los culpables y prestar apoyo y asistencia a las víctimas. UN واقترحت سلسلة من التدابير لمنع العنف ومعاقبة مرتكبيه، وتقديم الدعم والمساعدة لضحايا العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد