ويكيبيديا

    "prestar asistencia a los estados partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدة الدول الأطراف
        
    • تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف
        
    • تقديم المساعدة للدول الأطراف
        
    • لتقديم المساعدة للدول الأطراف
        
    • لمساعدة الدول الأطراف
        
    Se debe prestar asistencia a los Estados partes en la adopción de este tipo de legislación para que las decisiones de los comités puedan ejecutarse con prontitud. UN وإن كان ينبغي مساعدة الدول الأطراف على إصدار هذه التشريعات سعيا للإسراع بتنفيذ قرارات اللجان دون إبطاء.
    :: prestar asistencia a los Estados partes mediante cooperación técnica para la puesta en práctica de todas las recomendaciones anteriores UN مساعدة الدول الأطراف في التعاون التقني على تنفيذ التوصيات السابقة
    6. Uno de los objetivos de la EUJA es prestar asistencia a los Estados partes en la elaboración de disposiciones legislativas nacionales para la aplicación de la Convención. UN 6- ويتمثل أحد أهداف اتفاقية العمل المشترك للاتحاد الأوروبي في مساعدة الدول الأطراف في وضع قوانين وطنية للتنفيذ.
    El objetivo del procedimiento de seguimiento es prestar asistencia a los Estados partes en la aplicación de la Convención. UN يهدف إجراء المتابعة إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    Los Estados que estén en condiciones deberían prestar asistencia a los Estados partes que la necesiten para establecer y mejorar sus medios de vigilancia de las enfermedades. UN ينبغي للدول القادرة على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف التي ستحتاج إلى هذه المساعدة لإقامة وتحسين قدراتها على مراقبة الأمراض أن تقدم هذه المساعدة.
    Sin embargo, el Subcomité siempre ha entendido que la función del Fondo es prestar asistencia a los Estados partes y a sus mecanismos nacionales de prevención para contribuir a financiar la aplicación de las recomendaciones del Subcomité a un Estado parte después de una visita, así como los programas de educación de los mecanismos nacionales de prevención, por lo que no se puede utilizar para financiar la labor del Subcomité. UN بيد أن اللجنة الفرعية كانت تعتقد دوماً أن هذا الصندوق مخصص لتقديم المساعدة للدول الأطراف ولآلياتها الوقائية الوطنية، وللمساعدة في تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية بعد زيارتها لدولة طرف، فضلاً عن تمويل البرامج التثقيفية المتعلقة بالآليات، وعليه فإنه غير متاح لعمل اللجنة الفرعية.
    Asimismo, la CARICOM solicita un mayor apoyo a las instituciones establecidas en virtud de la Convención a fin de prestar asistencia a los Estados partes para aplicar sus disposiciones. UN وفضلا عن ذلك، تدعو الجماعة الكاريبية إلى المزيد من دعم المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية بغية مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    36. El Subcomité procura prestar asistencia a los Estados partes para que puedan aprovechar los beneficios de los mecanismos nacionales de prevención, y con ese propósito ha establecido un conjunto de orientaciones más precisas. UN 36 - وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية تسعى إلى مساعدة الدول الأطراف للنهوض بمزايا الآليات الوقائية الوطنية، ووضعت مجموعة متينة من المبادئ التوجيهية التي ترمي إلى تحقيق هذه الغاية.
    Además, debe establecerse un mecanismo transparente, eficaz, inclusivo e imparcial encargado de examinar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y de prestar asistencia a los Estados partes con miras a su aplicación. UN ومن المهم أيضا إنشاء آلية شفافة وكفؤة وشاملة وغير متحيزة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها بهدف مساعدة الدول الأطراف على تنفيذها.
    ii) Seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras con respecto a las armas de destrucción en masa y desarrollo de una base de datos que contenga información pertinente para prestar asistencia a los Estados partes en sus negociaciones en las conferencias y reuniones relativas a los acuerdos de desarme multilateral; UN `2 ' رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمستقبلية فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل وإنشاء قاعدة للبيانات تشمل المعلومات ذات الصلة بغية مساعدة الدول الأطراف فيما تجريه في المؤتمرات والاجتماعات من مفاوضات بشأن اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف؛
    iv) Seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras con respecto a las armas de destrucción en masa, desarrollo de una base de datos que contenga información pertinente para prestar asistencia a los Estados partes en sus negociaciones en las conferencias y reuniones relativas a los acuerdos de desarme multilateral; UN ' 4` رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمستقبلية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وصيانة قاعدة بيانات تضم المعلومات ذات الصلة بهدف مساعدة الدول الأطراف في مفاوضاتها خلال المؤتمرات والاجتماعات المتعلقة باتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف؛
    Ello concuerda con la función del Organismo orientada a prestar asistencia a los Estados partes para que formulen proyectos de cooperación internacional en el marco del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, a través del desarrollo de programas eficaces destinados a mejorar su capacidad científica, tecnológica y normativa, sobre la base de las necesidades y decisiones prioritarias de cada país. UN وينسجم ذلك مع دور الوكالة في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة على إعداد مشاريع التعاون الدولي في إطار الاستخدام السلمي للطاقة النووية، من خلال تطوير برامج فعالة لتعزيز القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والقواعد التنظيمية لدى كل بلـد، على أساس أولوياتـه واحتياجاته وقـراراته.
    10. Alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a prestar asistencia a los Estados partes y signatarios de esos tratados para facilitar el logro de esos objetivos; UN 10 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف؛
    10. Alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a prestar asistencia a los Estados partes y signatarios de esos tratados para facilitar el logro de esos objetivos; UN 10 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف؛
    10. Alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a prestar asistencia a los Estados partes y signatarios de esos tratados para facilitar el logro de los objetivos; UN 10 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة عليها تيسيرا لإنجاز الأهداف؛
    10. Alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a prestar asistencia a los Estados partes y signatarios de esos tratados para facilitar el logro de los objetivos; UN 10 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة عليها تيسيرا لإنجاز الأهداف؛
    10. Alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a prestar asistencia a los Estados partes y signatarios de esos tratados para facilitar el logro de los objetivos; UN 10 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة عليها تيسيرا لتحقيق الأهداف؛
    10. Alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a prestar asistencia a los Estados partes y signatarios de esos tratados para facilitar el logro de los objetivos; UN 10 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة عليها تيسيرا لتحقيق الأهداف؛
    Sin embargo, el Subcomité siempre ha entendido que la función del Fondo es prestar asistencia a los Estados partes y a sus mecanismos nacionales de prevención para contribuir a financiar la aplicación de las recomendaciones del Subcomité a un Estado parte después de una visita, así como los programas de educación de los mecanismos nacionales de prevención, por lo que no se puede utilizar para financiar la labor del Subcomité. UN بيد أن اللجنة الفرعية كانت تعتقد دوماً أن هذا الصندوق مخصص لتقديم المساعدة للدول الأطراف ولآلياتها الوقائية الوطنية، وللمساعدة في تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية بعد زيارتها لدولة طرف، فضلاً عن تمويل البرامج التثقيفية المتعلقة بالآليات، وعليه فإنه غير متاح لعمل اللجنة الفرعية.
    El Representante Especial insta al Gobierno a que participe más plenamente en los procesos de presentación de informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos, establecidos para prestar asistencia a los Estados partes a cumplirlos. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على المشاركة التامة بصورة أكبر في عملية تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية، لمساعدة الدول الأطراف على الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد