ويكيبيديا

    "prestar asistencia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة في
        
    • للمساعدة في
        
    • والمساعدة في
        
    • تساعد في
        
    • بالمساعدة في
        
    • يساعد في
        
    • تقديم مساعدتها في
        
    • وللمساعدة في
        
    • تقدم المساعدة فيما
        
    • تقديم المساعدة على
        
    • تقديم المساعدة فيما
        
    • مساعدة المسافرين في
        
    • تستعين بهذه السجلات
        
    • تقديم المساعدة بشأن
        
    • المساعدة المؤقتة خﻻل
        
    El sistema de las Naciones Unidas podría prestar asistencia en este empeño. UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن توفر المساعدة في هذه المساعي.
    Las Naciones Unidas pueden prestar asistencia en la movilización de los recursos financieros necesarios. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة في مجال تعبئة الموارد المالية اللازمة.
    La cooperación internacional puede ser útil para prestar asistencia en esta esfera, incluso mediante la formación de capacidad en los países en desarrollo. UN ولعل التعاون الدولي مفيد في تقديم المساعدة في هذا المجال، بما في ذلك التعاون في بناء القدرات في البلدان النامية.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia en esa tarea, que podría iniciarse incluso antes de la concertación de un acuerdo político en Abuja. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود، التي يمكن الشروع فيها حتى قبل إبرام اتفاق سياسي في أبوجا.
    Varios donantes bilaterales y multilaterales han señalado su disposición a prestar asistencia en la reunión de datos. UN لكن عددا من المانحين الذين يتعاملون على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف أبدوا استعدادهم للمساعدة في جمع البيانات.
    También durante 1993, la División de Programas se dedicó principalmente a examinar estos planes de trabajo y, cuando fue necesario, prestar asistencia en su elaboración. UN وكان النشاط الرئيسي في شعبة البرامج في عام ١٩٩٣ استعراض خطط العمل تلك والمساعدة في وضعها حسب الحاجة.
    Las unidades de guardia podrán prestar asistencia en las evacuaciones de ese tipo. UN وقد يكون بوسع وحدات الحراسة أن تساعد في أية عمليات إخلاء من هذا القبيل.
    Los organismos especializados y otras instituciones interesadas deberían prestar asistencia en la realización de estas actividades, según fuera necesario. UN وينبغي للوكالات المتخصصة وغيرها من المؤسسات المعنية أن تقدم المساعدة في إنجاز تلك الأنشطة، حسب الضرورة.
    Desde su creación, el principal objetivo del Comité Especial ha consistido en agilizar y prestar asistencia en este proceso. UN وأضاف قائلا إن من أهداف اللجنة الخاصة الرئيسية، منذ إنشائها، المساعدة في هذه العملية والتعجيل بها.
    :: Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN :: عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    :: Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN :: عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    La ONUDI debe procurar prestar asistencia en el fomento de la capacidad necesaria en África. UN وينبغي لليونيدو أن تسعى إلى تقديم المساعدة في بناء القدرات اللازمة في أفريقيا.
    Una función importante del Relator Especial es prestar asistencia en este proceso. UN وتتمثل إحدى مهام المقرر الخاص في المساعدة في هذه العملية.
    El Canadá está dispuesto a prestar asistencia en la formación de un núcleo de apoyo geográfico. UN وكندا على استعداد للمساعدة في تشكيل خلية دعم جغرافي.
    La delegación de Palestina expresa su reconocimiento por la disposición del Organismo para prestar asistencia en el pago de salarios y otros gastos de apoyo a la fuerza de policía palestina. UN وأعربت عن تقدير وفدها لاستعداد الوكالة للمساعدة في دفع مرتبات قوة الشرطة الفلسطينية وتكاليف الدعم اﻷخرى.
    Se organizará una serie de reuniones de trabajo regionales, subregionales y nacionales para prestar asistencia en la preparación de la nota. UN وستعقد أيضا سلسلة من حلقات العمل الاقليمية ودون الاقليمية والوطنية للمساعدة في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    También han tomado nota de los esfuerzos realizados por la Biblioteca Dag Hammarskjöld para asesorar y prestar asistencia en el empleo de técnicas de planificación y gestión. UN وأحاطوا علما أيضا بجهود مكتبة داغ همرشولد لتقديم المشورة والمساعدة في تقنيات التخطيط واﻹدارة.
    Las organizaciones internacionales, con la participación de las empresas del sector privado de los países en desarrollo, podían prestar asistencia en este contexto. UN ويمكن للمنظمات الدولية، بمشاركة الفعاليات الخاصة من البلدان المتقدمة، أن تساعد في هذا السياق.
    Para concluir, permítaseme reiterar el firme compromiso de la India a prestar asistencia en la reconstrucción del Afganistán. UN وأود في الختام أن أؤكد مجددا التزام الهند الذي لا يتزعزع بالمساعدة في تعمير أفغانستان.
    Sobre la base de una petición oficial, la BINUB accedió a prestar asistencia en la formulación de un plan estratégico para el servicio nacional de inteligencia. UN وقد وافق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بناء على طلب رسمي، أن يساعد في صياغة خطة إصلاحية استراتيجية لدائرة الاستخبارات الوطنية.
    7. Invita a los Estados poseedores de armas nucleares y a todos los demás Estados a prestar asistencia en la creación de la zona y, al mismo tiempo, a abstenerse de adoptar cualquier medida contraria a la letra y el espíritu de la presente resolución; UN 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول الأخرى إلى تقديم مساعدتها في إنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛
    Con objeto de prestar asistencia en la realización del curso de capacitación, la Comisión preparó un esquema del curso en que figuran referencias a materiales que podrían utilizarse en su elaboración. UN وللمساعدة في تنفيذ الدورة التدريبية، أعدت اللجنة مخططا يحتوي على إحالات إلى المواد التي قد تكون مفيدة في إعداد الدورة.
    Los Estados que no sean partes en el presente Estatuto podrán prestar asistencia en relación con las cuestiones tratadas en este Título por cortesía internacional o en virtud de una declaración unilateral, de un acuerdo especial o de cualquier otro convenio con la Corte. UN يجوز للدول غير اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي أن تقدم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في هذا الباب على أساس المجاملة أو إعلان من جانب واحد أو ترتيب خاص أو أي اتفاق آخر مع المحكمة.
    Por tanto, es necesario prestar asistencia en materia de creación de capacidad para ampliar la aplicación de ambos criterios en la ordenación pesquera. UN ولذا، لا بد من تقديم المساعدة على بناء القدرات لتوسيع نطاق تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.
    Asimismo, se enviaron misiones preparatorias de asesoramiento para prestar asistencia en relación con las elecciones previstas en El Salvador, Lesotho, Rwanda y Uganda. UN كما بدأت بعثات استشارية تحضيرية في تقديم المساعدة فيما يتصل بالانتخابات المتوقع اجراؤها في المستقبل في كل من السلفادور وليسوتو ورواندا وأوغندا.
    :: prestar asistencia en la preparación de los planes de viaje de los funcionarios UN :: مساعدة المسافرين في وضع خطط السفر
    Los inventarios nacionales de las liberaciones de mercurio son importantes para que los países puedan evaluar sus situaciones en términos de la contaminación por mercurio y para que se les pueda prestar asistencia en el establecimiento de prioridades de las medidas destinadas a controlar y reducir las liberaciones de mercurio. UN 3 - تعد قوائم الجرد الوطنية لإطلاقات الزئبق عناصر هامة بالنسبة للبلدان، إذ تتيح لها إجراء تقييم لوضعها الخاص في مجال التلوث بالزئبق، كما يمكن أن تستعين بهذه السجلات لتحديد سلم أولويات الخطوات المتخذة لمراقبة إطلاقات الزئبق والحد منها.
    La información proporcionada anteriormente al Comité sobre la capacidad del Canadá para prestar asistencia en tales cuestiones sigue siendo válida. UN ولا تزال المعلومات التي قدمتها كندا بشأن قدرتها على تقديم المساعدة بشأن هذه القضايا معلومات صحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد