ويكيبيديا

    "prestar esos servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم هذه الخدمات
        
    • توفير هذه الخدمات
        
    • تقديم تلك الخدمات
        
    • توفير تلك الخدمات
        
    • لتوفير تلك الخدمات
        
    • تقديم مثل هذه الخدمات
        
    • ولتقديم هذه الخدمات
        
    • توفير مثل هذه الخدمات
        
    El Gobierno de Mauricio había comenzado a prestar esos servicios en colaboración con organizaciones no gubernamentales, gobiernos locales, el sector privado, etc. UN وأوضحت أن حكومتها بدأت في تقديم هذه الخدمات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والحكومات المحلية، والقطاع الخاص، الخ.
    Las redes de instituciones financieras especializadas, incluso de organizaciones no gubernamentales, también pueden prestar esos servicios de manera eficaz. UN كما يمكن أن تكون شبكات المؤسسات المالية المتخصصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، فعالة في تقديم هذه الخدمات.
    El Gobierno de Mauricio había comenzado a prestar esos servicios en colaboración con organizaciones no gubernamentales, gobiernos locales, el sector privado, etc. UN وأوضحت أن حكومتها بدأت في تقديم هذه الخدمات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والحكومات المحلية، والقطاع الخاص، الخ.
    Cabe observar que prestar esos servicios representa un gasto importante para el Estado archipelágico. UN وتلاحظ أن توفير هذه الخدمات يفرض على الدولة اﻷرخبيلية تكاليف باهظة.
    La División de Servicios Administrativos de la Oficina está encargada de prestar esos servicios y de llevar a cabo el programa de trabajo previsto en esta sección. UN وتعتبر شعبة الخدمات الإدارية التابعة للمكتب مسؤولة عن توفير هذه الخدمات وتنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب.
    La UNMIK contabilizó estos ingresos deduciéndolo de los costos que entraña prestar esos servicios. UN وقد حسبت البعثة هذه الإيرادات عن طريق طرحها من تكاليف تقديم تلك الخدمات.
    En realidad, cuanto menos desarrollado sea el país, más barato será prestar esos servicios. UN وفي الواقع، فإنه كلما كان البلد أقل نموا كلما كان توفير تلك الخدمات أقل تكلفة.
    No obstante, la prestación de servicios de comunicaciones basadas en la tecnología espacial puede plantear un desafío debido a que suele requerir proyectos en gran escala, pues los proveedores de servicios del sector privado se guían normalmente por las fuerzas del mercado y existen disparidades en las tecnologías utilizadas para prestar esos servicios. UN بيد أن توفير خدمات الاتصالات الفضائية يمكن أن يشكّل تحدّيا نظرا إلى أن المشاريع الكبيرة كثيرا ما تكون لازمة في هذا الصدد، ونظرا إلى أن تركيز مقدّمي الخدمات في القطاع الخاص كثيرا ما تحرّكه قوى السوق، ونظرا إلى التباين القائم بين التكنولوجيات المستخدمة لتوفير تلك الخدمات.
    Ahora parece que la MINUEE no considera que esté autorizada a prestar esos servicios. UN ويبدو الآن أن البعثة لا تعتبر أنها مفوضة تقديم هذه الخدمات.
    Hicieron igualmente hincapié en la importancia de prestar esos servicios en un entorno estable y bien regulado. UN وأكدوا على أهمية تقديم هذه الخدمات في بيئة مستقرة ومنظمة تنظيما جيدا.
    Hicieron igualmente hincapié en la importancia de prestar esos servicios en un entorno estable y bien regulado. UN وأكدوا على أهمية تقديم هذه الخدمات في بيئة مستقرة ومنظمة تنظيما جيدا.
    Aunque las referidas organizaciones han logrado prestar esos servicios en el marco de las actuales limitaciones financieras, será necesario contar con recursos adicionales para ampliar los servicios de consulta a la totalidad de las misiones en ambas ciudades. UN وفي حين أن هذه المنظمات حرصت على تقديم هذه الخدمات في حدود قيود التمويل الحالية، ستلزم موارد إضافية لتوسيع خدمات مكاتب مساعدة المستعملين لتغطي كل البعثات في كلتا المدينتين.
    La contabilidad de los gastos de las Naciones Unidas para prestar esos servicios se realiza de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y está sujeta a comprobación periódica por auditores internos y externos. UN وتكون المساءلة عن النفقات المترتبة على تقديم هذه الخدمات من قبل الأمم المتحدة، بموجب النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة، وهي تخضع للمراجعة من قبل مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على أساس منتظم.
    A fin de prestar esos servicios para todos los centros de detención y las cárceles de los que es responsable la UNMIK, se establecieron 18 puestos de Alcaide Adjunto para los 5 centros de detención en cada una de las 5 regiones y en la cárcel de Lipljan. UN وبغية تقديم هذه الخدمات لمنشآت الاعتقال والسجون الداخلة ضمن مسؤولية البعثة، كانت ثمة حاجة إلى 18 نائبا لمديري السجون للعمل في مراكز الاعتقال الخمسة في كل من المناطق الخمس وفي سجن ليبليان.
    Por el momento no se pueden prestar esos servicios, excepto en raros casos en los que se dispone de financiación especial. UN وفي الوقت الراهن، وباستثناء حالات نادرة أتيح لها تمويل خاص، لا يمكن توفير هذه الخدمات.
    El hecho de que las Naciones Unidas no puedan prestar esos servicios se debe, entre otras cosas, a la falta de capacidad y de recursos. UN ويُعزى عدم توفير هذه الخدمات من قِبَل الأمم المتحدة، إلى عدم توفُّر القدرات والموارد في جملة قيود أخرى.
    No obstante, debido a la falta de recursos, la Fiscalía Pública tiene capacidad limitada de prestar esos servicios en el conjunto de la nación. UN ولكن بالنظر إلى النقص القائم في الموارد، فإن قدرة المكتب على توفير هذه الخدمات على الصعيد الوطني محدودة.
    La UNMIK contabilizó estos ingresos deduciéndolos de los costos que entraña prestar esos servicios. UN وقد حسبت البعثة هذه الإيرادات عن طريق طرحها من تكاليف تقديم تلك الخدمات.
    La Corte accedió a prestar esos servicios al Tribunal Especial para Sierra Leona mediante un canje de cartas en las que se detallan tales servicios. UN ووافقت المحكمة على تقديم تلك الخدمات للمحكمة الخاصة لسيراليون عن طريق تبادل رسائل تتضمن بيانا مفصلاً لهذه الخدمات.
    Si dirige el proceso de descentralización según la normativa internacional de derechos humanos, podrá prestar esos servicios de una manera que se ajuste a las realidades locales. UN وإذا سيّرت بوروندي عملية التحول إلى اللامركزية بما يتفق والقانون الدولي لحقوق الإنسان، فإنها ستتمكّن من توفير تلك الخدمات بطرائق تعالج الواقع المحلي.
    El procedimiento de selección utilizado por la autoridad contratante puede, pues, hacer hincapié en la producción prevista del proyecto (es decir, los servicios o bienes que ha de proporcionar) más que en detalles técnicos de las obras que ha de realizar o en los medios utilizados para prestar esos servicios. UN وبذلك يمكن لإجراءات الاختيار التي تتبعها السلطة المتعاقدة أن تركز بدرجة أشد على النواتج المتوقعة من المشروع (أي الخدمات أو السلع التي ينبغي أن يوفرها) بدلا من التركيز على التفاصيل التقنية للأشغال التي يتعين تنفيذها أو الوسائل التي تستخدم لتوفير تلك الخدمات.
    Los países en desarrollo pueden encontrar dificultades para prestar esos servicios. UN وقد يصعب على البلدان النامية تقديم مثل هذه الخدمات.
    Para poder prestar esos servicios, adquiere insumos de materiales y mano de obra según el siguiente detalle: UN ولتقديم هذه الخدمات تشتري المؤسسة ألف مدخلات من المواد والعمل تتألف من:
    En efecto, a menudo es necesario prestar esos servicios a varias conferencias al mismo tiempo. UN وفي الواقع، غالبا ما يلزم توفير مثل هذه الخدمات إلى مؤتمرات عديدة في الوقت نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد