ويكيبيديا

    "prestar servicios de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير الأمن
        
    • توفير خدمات الأمن
        
    • لتوفير الأمن
        
    • لتوفير خدمات الأمن
        
    • وتوفير مرافق سالمة
        
    • تقديم خدمات أمنية
        
    • بتوفير السلامة والأمن
        
    También se necesitan para prestar servicios de seguridad en la sala y en la zona inmediata durante el juicio. UN ويتوجب عليهم أيضا توفير الأمن لقاعة المحكمة والمنطقة الملاصقة لها أثناء سير المحاكمة.
    La principal tarea de las unidades de policía constituidas es prestar servicios de seguridad para el personal, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas. UN وتتركز المهمة الأساسية لوحدات الشرطة المشكّلة على توفير الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومعداتها ومرافقها.
    Además, la UNMIL seguirá prestando apoyo a la fuerza de guardias militares ubicada en Freetown con el fin de prestar servicios de seguridad al Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم لقوة الحراسة العسكرية الموجودة في فريتاون من أجل توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون.
    d) prestar servicios de seguridad y vigilancia en beneficio de los usuarios, los bienes y los edificios del Centro Internacional de Viena; UN (د) توفير خدمات الأمن والسلامة لمستعملي مركز فيينا الدولي ولممتلكاته ومبانيه؛
    No consideró conveniente que la tripulación utilizara armas o que se contratara a guardias armados para prestar servicios de seguridad. UN ولم يوص بأن يلجأ الملاحون إلى استخدام الأسلحة أو باستخدام حراس مسلحين لتوفير الأمن.
    Al examinar el despliegue de las fuerzas policiales de la UNMIK, la Junta observó que la Misión las había utilizado para prestar servicios de seguridad a la población civil. UN ولدى استعراض المجلس لنشر شرطة البعثة، لاحظ أن البعثة استخدمت الشرطة لتوفير خدمات الأمن المدني.
    Objetivo de la Organización: proteger al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en los locales de las Naciones Unidas, prevenir daños a los bienes de las Naciones Unidas, prestar servicios de seguridad y vigilancia en los locales y asegurar un sistema de alerta temprana en caso de emergencia las 24 horas del día y los siete días de la semana UN تنسيق شؤون الأمن والسلامة هدف المنظمة: حماية الموظفين، والمندوبين، وكبار الشخصيات الزائرة، وغيرهم من الزائرين داخل أماكن عمل الأمم المتحدة، ومنع الإضرار بممتلكات الأمم المتحدة، وتوفير مرافق سالمة ومؤّمنة وكفالة نظام للإنذار المبكر في حالات الطوارئ على مدار الساعة طوال الأسبوع
    i) prestar servicios de seguridad al personal, los locales, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas, y al personal asociado; UN ' 1` توفير الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها والأفراد المرتبطين بها؛
    La capacidad limitada del Centro de Mando Integrado, responsable de prestar servicios de seguridad durante las elecciones, sigue siendo motivo de preocupación. UN 22 - لا تزال القدرة المحدودة لمركز القيادة المتكاملة، المسؤول عن توفير الأمن خلال عملية الانتخابات، مسألة تثير القلق.
    i) prestar servicios de seguridad al personal, los locales, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas, y al personal asociado; UN ' 1` توفير الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها والأفراد المرتبطين بها؛
    En los países afectados por conflictos los gobiernos tienen una capacidad limitada para prestar servicios de seguridad y servicios básicos a sus ciudadanos. UN وداخل البلدان المتضررة من النزاعات، تكون قدرة الحكومات على توفير الأمن والخدمات الأساسية لمواطنيها محدودة.
    i) prestar servicios de seguridad al personal, los locales, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas, y al personal asociado; UN ' 1` توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها والأفراد المرتبطين ها؛
    Los recursos para horas extraordinarias y la prima por trabajo nocturno se necesitan para prestar servicios de seguridad y vigilancia durante las 24 horas del día y atender a las reuniones celebradas por la noche y en fines de semana. UN وتلزم الموارد للعمل الإضافي وبدل العمل الليلي من أجل توفير الأمن والسلامة على مدار الساعة، وتغطية الاجتماعات التي تعقد أثناء الليل وفي عطلات نهاية الأسبوع.
    Los únicos que pueden prestar servicios de seguridad en la región y que estén aliados con el Administrador son la 85a brigada y su comandante, el coronel Sammy. UN والجهة الوحيدة الذي تستطيع توفير الأمن في المنطقة والمتحالفة مع مدير الإقليم هي اللواء الخامس والثمانين وزعيمه العقيد سامي.
    En marzo de 2011, el Presidente anunció que se permitiría que dichas empresas permanecieran en el país otro año más a fin de prestar servicios de seguridad para los proyectos de desarrollo. UN وفي آذار/مارس 2011، أعلن أن هذه الشركات سيسمح لها بالبقاء في هذاه البلد لعام آخر من أجل توفير الأمن للمشاريع الإنمائية.
    l) prestar servicios de seguridad en los locales de la CEPA; UN (ل) توفير خدمات الأمن والسلامة في مباني مقر اللجنة؛
    9.2 La función básica del Servicio es prestar servicios de seguridad y vigilancia para el personal y las instalaciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 9-2 وتتمثل المهمة الأساسية لهذه الدائرة في توفير خدمات الأمن والسلامة لموظفي الأمم المتحدة ومرافقها في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Actualmente la Secretaría tiene contratada a una empresa de seguridad para prestar servicios de seguridad en el edificio de la sede; hay guardias no armados de la empresa en las instalaciones las 24 horas del día, 365 días al año. UN 2 - تستعين الأمانة العامة حاليا بشركة أمن من أجل توفير خدمات الأمن في مبنى المقر؛ وحراس الشركة غير المسلحين يوجدون داخل المبنى 24 ساعة في اليوم، 365 يوما في السنة.
    Preparativos para prestar servicios de seguridad al Tribunal Especial para Sierra Leona UN التحضيرات لتوفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون
    El Consejo reiteró también la solicitud de que se estableciera una fuerza de guardia con un tamaño adecuado, dentro de los niveles de efectivos dispuestos en el mandato de la AMISOM, a fin de prestar servicios de seguridad, escolta y protección al personal de la comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas. UN 4 - وكرر المجلس أيضا طلبا يرمي إلى تكوين قوة حراسة ذات حجم مناسب، ضمن مستويات قوات البعثة المأذون بها، وذلك لتوفير خدمات الأمن والحراسة والحماية لأفراد المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Objetivo de la Organización: Proteger al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en los locales de las Naciones Unidas, prevenir daños a los bienes de las Naciones Unidas, prestar servicios de seguridad y vigilancia en los locales y asegurar un sistema de alerta temprana en caso de emergencia las 24 horas del día y los siete días de la semana. UN تنسيق شؤون الأمن والسلامة هدف المنظمة: حماية الموظفين، والمندوبين، وكبار الشخصيات الزائرة، وغيرهم من الزائرين داخل أماكن عمل الأمم المتحدة، ومنع الإضرار بممتلكات الأمم المتحدة، وتوفير مرافق سالمة ومؤّمنة وكفالة نظام للإنذار المبكر في حالات الطوارئ على مدار الساعة طوال الأسبوع
    Esta Oficina prestará asistencia al Gobierno del Afganistán para la transferencia de los servicios de seguridad de las empresas de seguridad privadas a la Fuerza de Protección Pública del Afganistán y ayudará a esa Fuerza a adquirir la capacidad necesaria para prestar servicios de seguridad ininterrumpidos en todo el Afganistán. UN وسيساعد المكتب حكومة أفغانستان في نقل الخدمات الأمنية من شركات الأمن الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية وسيساعد هذه القوة في وقت لاحق في بناء القدرات اللازمة من أجل تقديم خدمات أمنية دون انقطاع في مختلف أنحاء أفغانستان.
    En el párrafo 113 de su resolución 66/246, la Asamblea General solicitó al Secretario General que examinara la pertinencia del uso de personal de seguridad privado, en particular en situaciones en que dicho personal fuera la única opción disponible para prestar servicios de seguridad a los funcionarios, y que la informara al respecto en su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN 1 - طلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في الفقرة 113 من قرارها 66/246، أن يستعرض مدى سلامة الاستعانة بأفراد الأمن الخاص، لا سيما حالما يكون ذلك هو الخيار الوحيد المتاح الكفيل بتوفير السلامة والأمن للموظفين، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السابعة والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد