ويكيبيديا

    "prestar servicios públicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير الخدمات العامة
        
    • تقديم الخدمات العامة
        
    • وتقديم الخدمات العامة
        
    • تقديم خدمات عامة
        
    • وتوفير الخدمات العامة
        
    • وتوفير المنافع العامة
        
    • إنجاز الخدمات العامة
        
    • بتقديم الخدمات العامة
        
    • لتقديم الخدمات العامة
        
    • لتوفير الخدمات العامة
        
    En consecuencia, la condicionalidad impuesta a los préstamos o al alivio de la carga de la deuda no deben menoscabar la capacidad de los Estados de prestar servicios públicos básicos o facilitar el acceso a dichos servicios. UN وبالتالي، فإن مشروطيات القروض أو تخفيف الديون ينبغي ألا تعرقل قدرة الدول على توفير الخدمات العامة.
    En todos esos sectores administrativos, es indispensable crear instituciones sostenibles que puedan prestar servicios públicos a la población palestina de manera eficiente y eficaz. UN ومن الضروري، فيما يتصل بكافة هذه المستويات الادارية، بناء مؤسسات مستدامة يمكنها توفير الخدمات العامة للشعب الفلسطيني بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية.
    Se dijo que las entidades públicas tenían un interés legítimo en velar por que la responsabilidad de prestar servicios públicos no fuera transferida a entidades que ellas mismas no hubiesen seleccionado. UN وقيل إن الكيانات العامة المعنية لها مصلحة مشروعة في منع نقل المسؤولية عن توفير الخدمات العامة إلى كيانات لم تقم باختيارها.
    No es lo mismo prestar servicios públicos que prestar servicios financiados con fondos públicos. UN ويختلف تقديم الخدمات العامة عن تقديم الخدمات الممولة من القطاع العام.
    Prestación de asistencia técnica semanal a 140 administraciones municipales para mejorar su desempeño administrativo y fiscal de modo que les permita prestar servicios públicos a sus comunidades UN تقديم المساعدة التقنية الأسبوعية إلى 140 إدارة بلدية من أجل تحسين أدائها الإداري والمالي بما يمكنها من تقديم الخدمات العامة إلى مجتمعاتها المحلية
    Se dijo que las entidades públicas tenían un interés legítimo en velar por que la responsabilidad de prestar servicios públicos no fuera transferida a entidades que ellas mismas no hubiesen seleccionado. UN وقيل إن الكيانات العامة المعنية لها مصلحة مشروعة في منع نقل المسؤولية عن توفير الخدمات العامة إلى كيانات لم تقم باختيارها.
    Se hizo hincapié en el desarrollo de la capacidad local y el establecimiento de instituciones provisionales de autogobierno capaces de prestar servicios públicos básicos y de una administración de justicia plenamente operativa. UN وقد جرى التأكيد على بناء القدرات المحلية وإنشاء مؤسسات مؤقتة للحكم الذاتي قادرة على توفير الخدمات العامة الأساسية وبسط العدل على نحو كامل.
    Los gobiernos de la región tienen que inculcar una disciplina mucho mayor, dictar unas normas más estrictas de rendición de cuentas y velar por que se utilicen de manera más efectiva los escasos recursos de que disponen para prestar servicios públicos. UN ويتعين على حكومات المنطقة أن تعمل على زيادة الانضباط إلى حد كبير، وعلى وضع معايير أعلى للمساءلة، وعلى زيادة الفعالية في استخدام الموارد المحدودة المتاحة لها في توفير الخدمات العامة.
    La correcta administración de las cuentas fiscales y una movilización adecuada de los recursos nacionales para prestar servicios públicos eran dos aspectos clave de la buena gobernanza. UN وذُكر أن الإدارة السليمة للحسابات الضريبية وحسابات المالية العامة، والحشد الكافي للموارد المحلية من أجل توفير الخدمات العامة يشكلان بعدين رئيسيين من أبعاد الحوكمة الرشيدة.
    La retención por parte de Israel de los ingresos en concepto de impuestos que debía a la Autoridad Palestina tuvo como consecuencia un déficit financiero sin precedentes para la Autoridad, que la dejó incapacitada para prestar servicios públicos básicos a la población palestina. UN وقد أدى حجز إسرائيل لإيرادات الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية إلى عجز مالي لم يسبق له مثيل للسلطة مما جعلها غير قادرة على توفير الخدمات العامة الأساسية للشعب الفلسطيني.
    5. El Estado se centrará en mayor medida en aplicar la perspectiva de género a la hora de prestar servicios públicos. UN ٥ - وستولي الدولة اهتماماً أكبر للمنظور الجنساني في توفير الخدمات العامة.
    b) prestar servicios públicos y otros beneficios, entre ellos, creación de empleo; UN )ب( توفير الخدمات العامة وغيرها من المنافع التي تتضمن إيجاد فرص العمل؛
    El PNUD ofrece a las autoridades locales, provinciales, nacionales y provisionales una ayuda inmediata y con plazos precisos para que puedan cumplir su cometido: prestar servicios públicos esenciales, crear unas condiciones básicas de seguridad, acometer procesos de cambio político y trazar un horizonte de paz y reforma democrática. UN ويقدم البرنامج الإنمائي إلى سلطات المحافظات والسلطات الوطنية والانتقالية دعما مباشرا وموقوتا لمساعدتها على الوفاء بولايتها وهي توفير الخدمات العامة وإحلال الأمن الأساسي والمضي في عمليات التغيير السياسي وبناء رؤيا للسلام والإصلاح الديمقراطي.
    Aunque el Gobierno de Sierra Leona ha logrado avances considerables en la consolidación de la paz, incluida la restauración de su autoridad en todo el país, queda mucho más por hacer para mejorar su capacidad de prestar servicios públicos en las provincias. UN 57 - ورغم أن حكومة سيراليون أحرزت تقدما كبيرا في توطيد السلام، بما في ذلك استعادة سيطرتها في أرجاء البلد، فما زال يتعين بذل الكثير من الجهود لتعزيز قدرتها على تقديم الخدمات العامة في الأقاليم.
    Este boicoteo impidió que la Autoridad Palestina siguiera funcionando, afectando su capacidad para prestar servicios públicos básicos, pagar salarios a sus empleados, muchos de los cuales son refugiados, y llevando la economía al borde del colapso, lo que ha afectado a la mayoría de hogares y ha agravado la pobreza entre la población. UN وأدى هذا الحصار إلى شلل السلطة الفلسطينية وسير أعمالها، فتوقفت عن تقديم الخدمات العامة الضرورية، الأمر الذي حال دون دفعها أجور موظفيها الذين يشكل العديد منهم لاجئين، وأصبح الاقتصاد على شفير الانهيار. وأضرّ هذا الوضع بأغلبية الأسر المعيشية وزاد من حدة الفقر في أوساط السكان.
    A fin de que el Gobierno tenga una mayor legitimidad y amplíe su base, debemos invertir en el fomento de la capacidad de las instituciones de seguridad y mejorar su capacidad de prestar servicios públicos y ofrecer oportunidades de empleo. UN ولكي يتسنى للحكومة تعزيز شرعيتها وتوسيع قاعدتها، لا بد لنا من الاستثمار في بناء قدرات المؤسسات الأمنية وتحسين قدرة الحكومة على تقديم الخدمات العامة وتوفير فرص العمل.
    :: Prestación de asistencia técnica semanal a 140 administraciones municipales para mejorar su desempeño administrativo y fiscal, permitiéndoles prestar servicios públicos a sus comunidades UN :: تقديم المساعدة التقنية الأسبوعية إلى 140 إدارة بلدية من أجل تحسين أدائها الإداري والمالي بما يمكنها من تقديم الخدمات العامة لإلى مجتمعاتها المحلية
    Este componente se refiere al apoyo y asesoramiento al Gobierno de Haití para reforzar su capacidad de aplicar una respuesta humanitaria coordinada, reducir la pobreza y prestar servicios públicos. UN 21 - يعكس هذا العنصر الدعم والمشورة المقدمين إلى حكومة هايتي لتعزيز قدرتها على الاستجابة بشكل منسق للاحتياجات الإنسانية، والحد من الفقر، وتقديم الخدمات العامة.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad del sector público en los países menos adelantados para prestar servicios públicos de manera equitativa, incluidos servicios básicos. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات عامة بشكل منصف، بما في ذلك الخدمات الأساسية
    Los Estados desempeñan un papel fundamental a la hora de cumplir los compromisos suscritos respecto de la igualdad entre los géneros, establecer normas y reglamentos sobre el aprovechamiento de los recursos y prestar servicios públicos y ofrecer inversiones para el desarrollo sostenible. UN وتضطلع الدول بأدوار رئيسية في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، ووضع المعايير والأنظمة التي تحكم استخدامَ الموارد وتوفير الخدمات العامة والاستثمار لأغراض التنمية المستدامة.
    Al examinar las maneras de prestar servicios públicos más eficaces y sobre todo más rentables, los gobiernos han estudiado algunos mecanismos que podrían utilizarse para prestar esos servicios, e incluso el grado en que las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones del sector público y el privado y el mercado podrían prestar los servicios que siempre ha prestado el sector público. UN 29 - لدى دراسة طرق زيادة فعالية إنجاز الخدمات العامة - لا سيما الفعالية من حيث التكلفة - سعت الحكومات إلى إيجاد آليات بديلة لتقديم الخدمات، بما في ذلك مدى إمكانية قيام المنظمات غير الحكومية، و/أو الشراكات بين القطاعين العام والخاص، و/أو السوق بتقديم الخدمات التي كان القطاع العام يقدمها تقليديا.
    Con esta extensión geográfica existe el reto de prestar servicios públicos efectivamente a la población. UN ويفرض هذا الامتداد الجغرافي تحديات إدارية فيما يتعلق بتقديم الخدمات العامة للسكان على نحو فعال.
    Desde el momento en que obtuvieron su independencia, hace 26 años, los Estados Federados de Micronesia han concentrado sus limitados recursos en la promulgación y aplicación de medidas internas para prestar servicios públicos esenciales, promover un desarrollo económico sostenible y proteger la salud, la seguridad, la educación y el bienestar de su población. UN فبعدما أصبحت ميكرونيزيا دولة مستقلة منذ ست وعشرين سنة خلت، ما فتئت تركز أساسا مواردها المحدودة على وضع وتنفيذ تدابير محلية لتقديم الخدمات العامة الأساسية وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة وحماية صحة سكانها وكفالة سلامتهم وتعليمهم ورفاهيتهم.
    Los ingresos impositivos no se utilizan para prestar servicios públicos. UN ولا يُستخدم من هذه الإيرادات الضريبية أي مبلغ لتوفير الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد