ويكيبيديا

    "prestaron servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدموا
        
    • عملوا
        
    • قدمت خدمات
        
    • وخدم
        
    • توفير رعاية
        
    • قدمت خدماتها
        
    • قُدمت الخدمات
        
    • قُدِّمت خدمات
        
    • منها خدمات
        
    • لطب الأسنان
        
    • الوعي وتوفير الخدمات
        
    • وظفوا
        
    • خدمات تتعلق
        
    • توفير الترجمة
        
    • تعاقدوا
        
    En total, 100 expertos prestaron servicios en el Grupo; UN وبلغ مجموع الخبراء الذين خدموا مع الفريق ١٠٠ خبير.
    De los 61.000 puertorriqueños que prestaron servicios en las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos con ocasión de la Guerra de Corea, 736 resultaron muertos y 3.049 heridos. UN ومما مجموعه 000 61 بورتوريكي خدموا في القوات المسلحة للولايات المتحدة أثناء الحرب الكورية، قُتل 756 وجرح 049 3 منهم.
    Asimismo, en vista del gran número de hombres que prestaron servicios en las fuerzas armadas, el hecho de que no esté claro quiénes son buscados por crímenes de guerra y la lentitud tanto de la Federación como de la República Srpska en promulgar leyes de amnistía han tenido graves consecuencias adversas para la libertad de circulación. UN ونشأت آثار خطيرة على حرية التنقل نظرا لضخامة عدد اﻷشخاص الذين عملوا في القوات المسلحة، والغموض المحيط بهوية المطلوبين لارتكاب جرائم حرب، وتباطؤ الاتحاد وجمهورية صربسكا في إصدار تشريع بالعفو العام.
    Se prestaron servicios de saneamiento y mantenimiento a 3 locales en 2 emplazamientos. UN قدمت خدمات الصرف الصحي والصيانة فيما يتعلق بثلاثة مباني في موقعين.
    Veintidós personas prestaron servicios en más de una operación de socorro debido a su disponibilidad o conocimientos especializados, con lo que la cifra total asciende a 107. UN وخدم اثنان وعشـرون شخصا في أكثر من عملية إغاثة، نظرا لجاهزيتهم أو خبرتهم، مما رفع العدد الكلي للمشاركات إلى 107.
    En todos los centros de salud del Organismo se prestaron servicios especiales, que comprendieron el tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión, de los que se beneficiaron 74.359 pacientes durante el período que se examina. UN وتم توفير رعاية خاصة، تشمل إدارة مرضى البول السكري وارتفاع ضغط الدم، عن طريق جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة، واستفاد من تلك الرعاية ٣٥٩ ٧٤ مريضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los 71 centros de actividades para la mujer proporcionaron servicios sociales con la participación activa de las comunidades de refugiados palestinos, que también participaron en la gestión de tales servicios. Esos centros prestaron servicios a 12.800 mujeres. UN وتتوفر الخدمات الاجتماعية، التي يجري ادارتها وتقديمها بمشاركة نشطة من المجتمعات المحلية لمخيمات اللاجئين، من خلال ٧١ مركزا لبرامج المرأة، قدمت خدماتها ﻟ ٨٠٠ ١٢ امرأة.
    Ello se debió en parte a que los gastos de viaje de los oficiales de policía que prestaron servicios en la UNMIBH durante menos de un año fueron sufragados por sus gobiernos. UN ونجم ذلك جزئيا عن أن الحكومات قامت بدفع تكاليف سفر ضباط شرطتها الذين خدموا في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك لفترة أقل من سنة.
    En especial, deseo referirme a la elaboración de la declaración en conmemoración de quienes prestaron servicios en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, que ha de aprobarse en esa reunión. UN وعلـى وجه الخصوص، أنوي صياغة اﻹعلان الذي سيصدر احتفــالا بمــن خدموا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، والــذي سيُعتمد في تلك الجلسة.
    En esta ocasión especial, el Movimiento No Alineado desea rendir homenaje a todos los hombres y las mujeres que, a lo largo de los 50 últimos años, prestaron servicios como personal de mantenimiento de la paz en todo el mundo bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN وبهذه المناسبـــة الخاصـــة، تود بلدان حركة عدم الانحياز أن تشيد بذكرى كل الرجال والنساء الذين خدموا على مدى الخمسين سنة الماضية كحفظة للسلام في شتى أنحاء العالم تحت راية اﻷمم المتحدة.
    Rinde homenaje a todos quienes prestaron servicios en la Misión por el bien de la paz en Tayikistán, y especialmente a aquellos miembros de la Misión que dieron sus vidas por la paz. UN وهو يحيي جميع من خدموا في هذه البعثة لصالح قضية السلام في طاجيكستان. وخاصة أعضاء البعثة الذين ضحوا بحياتهم لخدمة قضية السلام،
    La UNU publicó Volunteers Against Conflict, un libro en el que se recopilan las experiencias de diversos especialistas que prestaron servicios como voluntarios de las Naciones Unidas en una amplia gama de misiones recientes de la Organización. UN ١٧٤ - نشرت جامعة اﻷمم المتحدة كتابا عنوانه " المتطوعون ضد النزاعات " يتضمن تجارب متطوعي اﻷمم المتحدة الاخصائيين الذين عملوا في مجالات كثيرة التنوع في بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Durante ese período, el 95% de los fondos se destinó a contratar a más de 50 especialistas nacionales que prestaron servicios en equipos mixtos de los Voluntarios y los Cascos Blancos, y unos 20 especialistas internacionales que participaron en operaciones de socorro humanitario de emergencia y en actividades de consolidación de la paz después de los conflictos en Angola, Gaza, la Ribera Occidental y otros lugares. UN وخلال هذه الفترة أنفق ٩٥ في المائة من هذه اﻷموال على أكثر من ٥٠ إخصائيا وطنيا عملوا في فرق مختلطة مع ٢٠ من اﻹخصائيين الدوليين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية وفي أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع في أنغولا والضفة الغربية وغيرهما.
    En Angola se prestaron servicios esenciales de asistencia humanitaria a través de las líneas de combate. UN وفي أنغولا، قدمت خدمات المساعدة الانسانية اﻷساسية عبر خطوط النزاع.
    Durante la segunda guerra mundial aproximadamente 140.000 neocelandeses prestaron servicios en teatros de operaciones en el exterior, y más de 11.000 de esos hombres y mujeres jóvenes no regresaron a la patria. UN وخدم زهاء 000 140 من أبناء نيوزيلندا في مسارح الحرب بالخارج خلال الحرب العالمية الثانية، ويتجاوز عدد من لم يعودوا إلى ديارهم ما يزيد عن 000 11 شخصاً من أولئك الشبان والشابات.
    En todos los centros de salud del Organismo se prestaron servicios especiales que comprendieron el tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión, de los que se beneficiaron 85.064 pacientes durante el período que se examina. UN وتم توفير رعاية خاصة، تشمل إدارة مرضى البول السكري وارتفاع ضغط الدم، عن طريق جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة. واستفاد من تلك الرعاية 064 85 مريضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los 71 centros de actividades para la mujer proporcionaron servicios sociales con la participación activa de las comunidades de refugiados palestinos, que también participaron en la gestión de tales servicios. Esos centros prestaron servicios a 12.800 mujeres. UN وتتوفر الخدمات الاجتماعية، التي يجري ادارتها وتقديمها بمشاركة نشطة من المجتمعات المحلية لمخيمات اللاجئين، من خلال ٧١ مركزا لبرامج المرأة، قدمت خدماتها ﻟ ٨٠٠ ١٢ امرأة.
    Además, se prestaron servicios al Banco Mundial, al Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación y a la Unión Africana. UN وإضافة إلى ذلك، قُدمت الخدمات إلى البنك الدولي، والمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، والاتحاد الأفريقي.
    Se prestaron servicios de conferencias para un total de seis reuniones del Grupo de trabajo. UN وقد قُدِّمت خدمات المؤتمرات لما مجموعه 6 اجتماعات للفريق العامل.
    Seis centros están equipados con servicios de radiología y seis prestaron servicios de fisioterapia. UN وستة من هذه المراكز مجهزة بوحدات للأشعة، كما توفر ستة منها خدمات العلاج الطبيعي.
    Se prestó atención odontológica en 14 instalaciones y en tres unidades odontológicas móviles que prestaron servicios de salud bucal en escuelas y en comunidades. UN وقدمت خدمات طب الأسنان في 14 مرفقا، بالإضافة إلى ثلاث وحدات متنقلة لطب الأسنان وتقدم خدماتها في المدارس والمجتمعات المحلية.
    sectores no gubernamentales 377. Numerosas organizaciones no gubernamentales realizaron investigaciones, despertaron el interés por los problemas demográficos y prestaron servicios en ese sector mucho antes que lo hicieran los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales. UN ٧٧٣ - دأب كثير من المنظمات غير الحكومية على إجراء اﻷبحاث وخلق الوعي وتوفير الخدمات في مجال السكان قبل أن تعمد كثير من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية إلى ذلك بوقت ليس بالقصير.
    De igual modo, el número de contrataciones por departamento u oficina puede sobrepasar la cifra de referencia porque algunos jubilados prestaron servicios en más de un departamento durante el período examinado. UN وبالمثل، فإن عدد التعاقدات حسب الإدارة أو المكتب قد يزيد عن خط الأساس لأن بعض المتقاعدين وظفوا في أكثر من إدارة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se prestaron servicios informáticos de oficina, así como servicios de redes informáticas y de telefonía basada en el protocolo de Internet, al Centro Internacional de Cálculos Electrónicos (CICE) y a la UNOPS. UN وتلقى المركز الدولي للحوسبة خدمات تتعلق بالحواسيب المكتبية، فضلا عن خدمات الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت وخدمات شبكات الحواسيب.
    Se prestaron servicios de interpretación en español y en francés gracias al apoyo de la Comisión Europea. UN وتم توفير الترجمة الفورية بالفرنسية والإسبانية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية.
    a La diferencia entre el total correspondiente a 1995 (230) y el dato de referencia de 227 jubilados se debe a que 3 personas prestaron servicios perteneciendo a más de un cuadro. UN )أ( الفرق بين العدد اﻹجمالي لعام ١٩٩٥ )٢٣٠( وخط اﻷساس البالــغ ٢٢٧ متقاعــدا ناتج عن أن ٣ أشخاص تعاقدوا في أكثر من فئة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد