Debe prestarse mayor atención al mejoramiento de los vínculos programáticos sustantivos entre las dos esferas. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة توثيق الروابط البرنامجية الموضوعية بين هذين المجالين. |
iv) ¿Debería prestarse mayor atención a los aspectos de la responsabilidad del Estado derivada de su obligación de respetar y garantizar los derechos humanos de las personas? | UN | `٤` هل ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لجوانب مسؤولية الدولة التي تتصل بالتزام الدولة باحترام وضمان حقوق اﻹنسان لﻷفراد؟ |
Debería prestarse mayor atención a este sector en los programas de cooperación técnica que lleva a cabo el país. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذا القطاع في برامج التعاون التقني التي يشارك فيها البلد. |
Está claro que deberá prestarse mayor atención en los debates de la Comisión al párrafo 2 del Artículo 4 de la Carta. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام في مناقشات اللجنة إلى الفقرة 2 من المادة 4 من الميثاق. |
Debía prestarse mayor atención a los problemas económicos que dan lugar a los estallidos de racismo y xenofobia. | UN | وأنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للمشكلات الاقتصادية التي تسفر عن حدوث طفرة في مشاعر العنصرية وكره الأجانب. |
Al mismo tiempo, se expresó la opinión de que al usar los indicadores debía prestarse mayor atención a los aspectos cualitativos. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب عن رأي فحواه أنه عند استخدام المؤشرات ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى الجوانب النوعية. |
Un orador dijo que, no obstante, debía prestarse mayor atención a las muchachas adolescentes y a la violencia contra la mujer. | UN | على أن أحد المتكلمين ذكر أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية إلى المراهقات وإلى العنف الموجه ضد المرأة. |
Se consideró que debería prestarse mayor atención a esas esferas. | UN | وساد الاحساس بضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المجالات. |
Se consideró que debería prestarse mayor atención a esas esferas. | UN | وساد الاحساس بضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المجالات. |
Las delegaciones también opinaron que debería prestarse mayor atención a la cuestión de la evaluación y la vigilancia. | UN | وقالت بعض الوفود أيضا إنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة التقييم والرصد. |
Expresó la opinión de que debía prestarse mayor atención a las peculiaridades de cada país y hacerse mayor hincapié en los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ورأى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لخصائص كل بلد وتوجيه مزيد من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Una delegación dijo que debería prestarse mayor consideración también a la validez de los indicadores regionales. | UN | وطلب أحد الوفود إيلاء مزيد من النظر لمسألة ملاءمة المؤشرات الإقليمية أيضا. |
Una delegación dijo que también debía prestarse mayor atención a la validez de los indicadores regionales. | UN | وقال أحد الوفود إنه ينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار لما تنطوي عليه المؤشرات الإقليمية من فائدة أيضا. |
Debía prestarse mayor atención a esos elementos del derecho al desarrollo. | UN | ويتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لهذا العنصر من عناصر الحق في التنمية. |
Debía prestarse mayor atención a esos elementos del derecho al desarrollo. | UN | ويتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لهذا العنصر من عناصر الحق في التنمية. |
Debía prestarse mayor atención a esos elementos del derecho al desarrollo; | UN | ويتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لهذا العنصر من عناصر الحق في التنمية؛ |
Debe prestarse mayor atención a las carencias de conocimientos. | UN | ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام بالفجوة على مستوى المعارف. |
Al mismo tiempo, debería prestarse mayor atención al fortalecimiento de la colaboración y coordinación sobre el terreno entre los organismos humanitarios que intervienen directamente y cuya función es esencial para abordar los problemas de los desplazados internos. | UN | وفي نفس الوقت، يجب إيلاء المزيد من الاهتمام لتعزيز التعاون والتنسيق في الميدان الوكالات اﻹنسانية العاملة مباشرة في هذا المجال والتي يُعتبر دورها أساسيا في معالجة مشاكل المشردين داخليا. |
Algunas delegaciones mencionaron que podía prestarse mayor atención a la conservación de la energía. | UN | وذكر بعض الوفود أنه ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام أيضا لمسألة الحفاظ على الطاقة. |
Por el contrario, debe prestarse mayor atención a los intereses y las aspiraciones de la vasta cantidad de países en desarrollo. La representación debe ser equilibrada entre los países desarrollados y los que se encuentran en desarrollo. | UN | وبدلا من ذلك ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمصالح وتطلعات اﻷعداد الكبيرة من البلدان النامية وينبغي أن يكون التمثيل متوازنا فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
La delegación señaló que el principal problema de los programas de asistencia era la sustentabilidad y agregó que debía prestarse mayor atención a este aspecto de los programas. | UN | وقال إن الاستدامة تمثل المشكلة الكبرى في برامج المساعدة، مضيفا أنه ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام بهذا الجانب من البرامج. |
Además, en las notas relativas a los países debía prestarse mayor atención a las necesidades de las minorías postergadas y, en algunos países, también a las de algunas mayorías. | UN | وأضاف أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية في المذكرات القطرية لاحتياجات اﻷقليات المنسية، بل واﻷغلبيات في بعض البلدان. |