ويكيبيديا

    "presuntas irregularidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخالفات المزعومة
        
    • مخالفات مزعومة
        
    • الأخطاء المزعومة
        
    • الأخطاء المشبوهة
        
    • ادعاءات بحدوث مخالفات
        
    • مخالفات مفترضة
        
    • بمخالفات يُدعى وقوعها
        
    • بسبب وجود مخالفات
        
    • يُشتبه في ارتكابهم مخالفات
        
    • حالات سوء التصرف المزعومة
        
    • حدوث مخالفات
        
    • بالمخالفات المزعومة
        
    • المخالفات المشتبه
        
    • أنها مخالفات
        
    • مخالفات قانونية
        
    Una vez más, causa preocupación el elevado número de votos nulos y otras presuntas irregularidades. UN غير أن ثمة مخاوف، مرة أخرى، من ارتفاع عدد بطاقات الاقتراع غير الصالحة وما إلى ذلك من المخالفات المزعومة.
    1977- Presidente de varias comisiones públicas de investigación creadas por los sucesivos gobiernos de conformidad con la Ley de Investigación, de 1977, para investigar presuntas irregularidades en los asuntos públicos. UN رئيس لعدة هيئات عامة لتقصي الحقائق أنشأتها حكومات مختلفة متعاقبة بموجب قانون تقصي الحقائق لعام 1977 للتحقيق في المخالفات المزعومة في الشؤون العامة.
    10. Posteriormente, el PPC formuló diversas objeciones en razón de presuntas irregularidades en el proceso de emisión y recuento de los votos. UN ١٠ - وبعد ذلك، أثار حزب الشعب الكمبودي عددا من الاعتراضات إزاء مخالفات مزعومة في عملية الاقتراع وعد الاصوات.
    3. Falta de políticas y procedimientos que fomenten la denuncia de presuntas irregularidades 37 13 UN 3- قلة السياسات والإجراءات الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن الأخطاء المزعومة 37 12
    Además, según el Estado Parte, el autor no presenta ninguna alegación concreta que demuestre que las presuntas irregularidades que denuncia han desvirtuado, en detrimento propio o del candidato por el que ha votado, el resultado de las elecciones municipales de Ixelles. UN ولم يقدم صاحب البلاغ، وفقا للدولة الطرف، أي دليل ملموس لإثبات أن المخالفات المزعومة التي يدعي وقوعها قد أخلت، بالنسبة له أو بالنسبة للمرشح الذي اختاره، بنتائج الانتخابات المحلية في إيكسل.
    1977-2000 Presidente de varias comisiones públicas de investigación creadas por los sucesivos gobiernos de conformidad con la Ley de Investigación de 1977, para investigar presuntas irregularidades en los asuntos públicos. UN رئيس لعدة هيئات عامة لتقصي الحقائق أنشأتها حكومات مختلفة متعاقبة بموجب قانون تقصي الحقائق لعام 1977 للتحقيق في المخالفات المزعومة في الشؤون العامة.
    La fuente alega que el tribunal debería haber usado las presuntas irregularidades durante la instrucción y el juicio al Sr. Jalilov como fundamento para concederle el beneficio de la duda. UN ويدعي المصدر أنه كان ينبغي للمحكمة أن تستند إلى المخالفات المزعومة أثناء التحقيق مع السيد جليلوف قبل المحاكمة وأثناء المحاكمة لمنحه قرينة الشك.
    El programa B.4, relativo a la supervisión interna, tiene la finalidad de promover la integridad mediante servicios de auditoría interna independientes y objetivos e investigaciones de presuntas irregularidades. UN أمّا البرنامج باء-4، الذي يتعلق بالرقابة الداخلية، فيهدف إلى تعزيز النـزاهة بتوفير خدمات مراجعة داخلية للحسابات تتَّسم بالاستقلالية والموضوعية وبإجراء تحقيقات في المخالفات المزعومة.
    En este contexto, en el proyecto de resolución también se encomia al Afganistán por las medidas tomadas por sus instituciones competentes para hacer frente a las presuntas irregularidades y asegurar un proceso electoral creíble, transparente y legítimo, de conformidad con las leyes y la Constitución afganas. UN وفي هذا السياق، يثني مشروع القرار أيضا على أفغانستان للخطوات التي اتخذت من جانب مؤسساتها ذات الصلة بغية معالجة المخالفات المزعومة ولضمان عملية انتخابية تتسم بالمصداقية والشفافية والشرعية، تمشيا مع القوانين الأفغانية والدستور الأفغاني.
    Además, se puso en entredicho el contenido del informe por presuntas irregularidades en su proceso de tramitación. UN وفضلا عن ذلك، أُبديت شكوك بشأن التقرير بسبب وجود مخالفات مزعومة في إجراءات تقديمه.
    Asunto: presuntas irregularidades en un proceso penal por estafa y falsedad UN الموضوع: مخالفات مزعومة في دعوى جنائية متعلقة بالغش والتزوير
    3. Falta de políticas y procedimientos que fomenten la denuncia de presuntas irregularidades UN 3- قلة السياسات والإجراءات الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن الأخطاء المزعومة
    También se informó de presuntas irregularidades en las elecciones de 2006. UN وذكرت الورقة كذلك ادعاءات بحدوث مخالفات في انتخابات عام 2006.
    Investigación de presuntas irregularidades en los procedimientos de adquisición de la UNMIK UN التحقيق في مخالفات مفترضة في عمليات المشتريات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países deben compartir periódicamente listas de asociados en la aplicación con historiales deficientes o presuntas irregularidades, según proceda. UN ويلزم عند الاقتضاء أن يتبادل أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري بصورة دورية قوائم شركاء التنفيذ ممن لديهم سجل سيء أو يُشتبه في ارتكابهم مخالفات.
    El modo en que se han llevado algunos casos recientes de presuntas irregularidades por parte de funcionarios de los más altos niveles en algunas organizaciones ha puesto claramente de manifiesto esta cuestión y ha revelado una gran laguna en materia de supervisión. UN ومعالجة مسؤولين من أعلى الرتب في بعض المنظمات لحالات حديثة من حالات سوء التصرف المزعومة قد وضعت هذه المسألة موضع تركيز حاد وحددت ثغرات كبيرة في الرقابة.
    Sin embargo, las elecciones se aplazaron a fin de impedir una repetición de las presuntas irregularidades que llevaron a poner en tela de juicio los resultados de las elecciones legislativas de 1990 y la elección presidencial de 1993. UN إلا أن الانتخابات قد أرجئت قصد اتقاء تكرر حدوث مخالفات القانون المزعومة التي أدت إلى الطعن في نتائج الانتخابات التشريعية لعام ٠٩٩١ والانتخابات الرئاسية لعام ٣٩٩١.
    En cuanto a las presuntas irregularidades en las deliberaciones del jurado, el Comité toma nota de las declaraciones juradas de los dos miembros del jurado a que se hace referencia en los párrafos 2.7 y 2.8 supra. UN وفيما يتعلق بالمخالفات المزعومة التي حدثت أثناء مداولات المحلفين، تلاحظ اللجنة اﻹقرارين اللذين قدمهما بعد حلف اليمين المحلفان المشار إليهما أعلاه في الفقرتين ٢-٧ و ٢-٨.
    En estos momentos no considera que las presuntas irregularidades den lugar a incertidumbres sustanciales respecto de sumas incluidas en los estados financieros del PNUD. UN وفي الوقت الراهن، لا يرى أن هذه المخالفات المشتبه فيها تؤدي إلى شكوك جوهرية بشأن المبالغ الواردة في البيانات المالية للبرنامج الإنمائي.
    El PNUD comunicó a la Junta una serie de casos de fraude y presunción de fraude, incluido un caso de presuntas irregularidades en los procedimientos de adquisición realizados con arreglo a la modalidad de ejecución nacional que afectaba a cuatro proyectos en un país de América Latina. UN أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس عن عدد من حالات الغش والغش المفترض، بما في ذلك حالة واحدة تنطوي على ما اشتبه في أنها مخالفات لإجراءات الشراء من خلال طريقة التنفيذ الوطني تتعلق بأربعة مشاريع في بلد واحد في أمريكا اللاتينية.
    Su defensa se basó principalmente en presuntas irregularidades durante la sesión de identificación y en el carácter no voluntario de sus declaraciones. UN وكان دفاعهم يستند أساسا الى مخالفات قانونية مزعومة أثناء عرض التعرف على الهوية، والى عدم طوعية بياناتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد