ويكيبيديا

    "presuntos autores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المزعومين
        
    • المفترضين
        
    • المزعومون
        
    • المدعى ارتكابهم
        
    • يدعى ارتكابهم
        
    • يُشتبه بأنهم
        
    • يُدّعى أنهم ارتكبوا
        
    • الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون
        
    • من يُشتبه
        
    • المدعى بارتكابهم تلك الأفعال
        
    • الجاني المزعوم
        
    • يُزعم أنه
        
    • يُزعم أنهم ارتكبوا
        
    • يُزعم أنَّ مرتكبيها
        
    • يُدعى أنهم ارتكبوا
        
    En ocasiones, aunque saben que ciertas personas no son responsables de delitos o crímenes, las detienen en tanto no se identifica a los presuntos autores. UN فهم يعمدون في بعض الحالات إلى اعتقال أشخاص يعلمون أنهم لم يرتكبوا ذنبا أو جريمة إلى أن يتم كشف الجناة المزعومين.
    Este detalle relativo a los presuntos autores se comunicó por primera vez al Comité. UN ووردت التفاصيل المتعلقة بالجناة المزعومين لأول مرة في الطلب المقدم إلى اللجنة.
    Este detalle relativo a los presuntos autores se comunicó por primera vez al Comité. UN ووردت التفاصيل المتعلقة بالجناة المزعومين لأول مرة في الطلب المقدم إلى اللجنة.
    El Gobierno reconoció la existencia de esos casos pero aún no ha entablado acciones judiciales contra los presuntos autores y patrocinadores. UN واعترفت الحكومة بوجود مثل هذه الحالات ولكنها لم تحاكم بعد مرتكبي تلك الأعمال المفترضين والجهات التي أمرتهم بذلك.
    En seis de estos casos, los presuntos autores fueron oficiales de policía vestidos de paisano. UN والمسؤولون المزعومون في ست حالات منها هم موظفو شرطة يرتدون ملابس مدنية.
    Al mismo tiempo, la Unión Europea acoge favorablemente el inicio del proceso jurídico que permitirá enjuiciar a los presuntos autores de las violaciones de los derechos humanos en la provincia. UN كما يرحب الاتحاد الأوروبي ببدء الإجراءات القانونية الآيلة إلى محاكمة المنتهكين المزعومين لحقوق الإنسان في المقاطعة.
    No se dispone de ninguna información sobre acciones judiciales contra los presuntos autores de tortura. UN فليست هناك معلومات عن الإجراءات القانونية التي اتخذت بعد ذلك ضد المزعومين من مرتكبي أفعال التعذيب.
    Hasta la fecha, sólo uno de los presuntos autores, un comandante de tanques ruso, se encuentra detenido acusado de agresión sexual. UN وحتى الآن لم يلق القبض إلا على واحد من الجانين المزعومين وهو قائد دبابة روسي، ووجهت له تهمة الاعتداء الجنسي.
    En otros dos casos, las investigaciones no habían producido pruebas suficientes para incriminar a los presuntos autores. UN وفي حالتين أخريين، لم تتوصل التحقيقات إلى أدلة كافية ضد مرتكبي الاختطاف المزعومين.
    En 129 casos, había en tramitación procesos judiciales contra los presuntos autores. UN وتسير الآن الإجراءات القضائية ضد مرتكبي الجرائم المزعومين في 129 حالة.
    También acordó establecer un sistema justo, respetuoso de las tradiciones locales, que permitiese a las mujeres objeto de abusos acusar a sus presuntos autores. UN كما وافقت أيضا على إقامة نظام عادل يراعي التقاليد المحلية ويسمح للنساء المعتدى عليهن برفع دعاوى ضد مرتكبي الجرائم المزعومين.
    Las comunicaciones entre los presuntos autores se interrumpieron durante ese período y sólo volvieron a reanudarse cuando el Sr. Hariri salió del café para proseguir el camino de vuelta a su residencia. UN وتوقفت حركة الاتصالات بين أعضاء الفريق المزعومين خلال تلك المدة، ولم تُستأنف إلا وقت خروج رفيق الحريري خارجا من المقهى وانطلاقه في طريق العودة إلى مكان إقامته.
    El asesinato se atribuye a agentes del Servicio de documentación nacional. Sin embargo, hasta hoy ninguno de los presuntos autores ha sido llevado a la justicia. UN وترجع المسؤولية عن اغتياله إلى أفراد من جهاز التوفيق الوطني.غير أنه لم يحاكم أي من الجناة المزعومين حتى يومنا هذا.
    Las autoridades croatas aseguraron por escrito a la Comisión que garantizaban la seguridad de los presuntos autores. UN وتلقت اللجنة من السلطات الكرواتية ضمانات خطية تكفل سلامة هؤلاء الفاعلين المفترضين.
    Plantean dos problemas bien diferenciados: los progresos realizados en la investigación correspondiente y los procesos entablados contra los presuntos autores. UN وهي تطرح مشكلتين متميزتين: حالة تقدم عمليات الاستقصاء المتعلقة بها، والملاحقات القضائية ضد المرتكبين المفترضين للجرائم.
    Iker Bea Hostein fue detenido en un operativo contra los presuntos autores del atentado contra el Palacio de Justicia de Tolosa. UN واعتقل إيكربيا أُستين في عملية ضد مرتكبي الاعتداء المفترضين على قصر العدل في تولوسا.
    A este respecto, es de importancia capital que se lleven a cabo investigaciones para averiguar los detalles de los acontecimientos en Darfur, incluidos los asesinatos extrajudiciales, y llevar ante la justicia a los presuntos autores de los delitos. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية القصوى أن تجرى التحقيقات للتثبت من تفاصيل الأحداث التي وقعت في دارفور، بما في ذلك عمليات القتل خارج نطاق القضاء، وأن يقدم مرتكبوها المزعومون إلى العدالة.
    Observando con preocupación que muchos presuntos autores del genocidio siguen burlando la justicia, UN وإذ تلاحظ بقلق إفلات العديد من الأشخاص المدعى ارتكابهم الإبادة الجماعية من قبضة العدالة لغاية الآن،
    De hecho, en su comunicación el Estado parte ha omitido incluso datos básicos sobre el número de presuntos autores imputados. UN وفي الواقع، لم تدرج الدولة الطرف في ملاحظاتها حتى المعلومات الأساسية المتعلقة بعدد من يدعى ارتكابهم للجريمة.
    Los presuntos autores de delitos contra la seguridad podrán ser detenidos hasta un máximo de 21 días sin tener acceso a un abogado. UN ويمكن احتجاز الأفراد الذين يُشتبه بأنهم ارتكبوا جرائم أمنية لمدة تصل إلى 21 يوما دون أن يمثلهم محام.
    g) Enjuiciar a los presuntos autores de actos de tortura o malos tratos y, si se comprueba su culpabilidad, garantizar que las sentencias dispongan sanciones acordes con la gravedad de sus actos. UN (ز) أن تقاضي من يُدّعى أنهم ارتكبوا أفعال التعذيب وسوء المعاملة، وأن تُنزل بهم، في حالة ثبوت التهمة عليهم، عقوبـات تتناسب مع جسامة ما ارتكبوه من أفعال.
    Además, el Estado parte debe procesar a los presuntos autores de esas prácticas y, si se demuestra su culpabilidad, sancionarlos. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً مقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الممارسات، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    El Estado parte debe procesar a todos los presuntos autores de estos hechos y, de confirmarse su responsabilidad, sancionarlos. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحاكم كل من يُشتبه في ضلوعه في تلك الأفعال وأن تتأكد من مسؤوليته عنها وأن تعاقبه عليها.
    En la mayoría de los casos, los presuntos autores eran agentes de policía, pero en dos participaron miembros de la Fuerza de Policía Armada. UN وفي معظم الحالات، كان الجاني المزعوم فرداً من أفراد الشرطة باستثناء حالتين تورط فيهما أفراد من قوات الشرطة المسلحة.
    Esta pausa espontánea duró aproximadamente 15 minutos y era imposible de predecir por los presuntos autores del atentado. UN 30 - واستمر التوقف التلقائي نحو 15 دقيقة ولم يكن ممكنا للفريق الذي يُزعم أنه نفذ التفجير توقعه.
    Todos los incidentes deben investigarse de forma inmediata, transparente e independiente, y los presuntos autores deben ser encausados y, de ser hallados culpables, condenados, debiendo ofrecerse a las víctimas todo cuanto sea necesario para que dispongan de suficientes medidas de recurso. UN ويجب التحقيق في جميع الحوادث تحقيقاً فورياً وشفافاً ومستقلاً، ومقاضاة من يُزعم أنهم ارتكبوا هذه الأحداث ومعاقبة الذين يُدانون منهم، كما ينبغي سلوك الطريق المناسب لتوفير الجبر الكافي للضحايا.
    a) Velen por que toda detención se efectúe conforme a la ley, limiten la aprehensión y detención de niños a las situaciones en que esas medidas sean necesarias como último recurso, y promuevan y utilicen, cuando sea posible, medidas sustitutivas de la detención y la privación de libertad, como emplazamientos o citaciones a comparecer, en los casos en que los presuntos autores sean niños; UN (أ) ضمان التقيد بالقانون عند تنفيذ جميع الاعتقالات، وقَصْر عمليات إلقاء القبض على الأطفال واعتقالهم واحتجازهم على الحالات التي تكون فيها تلك التدابير ضرورية كملاذ أخير، والحرص قدر الإمكان على تعزيز وتنفيذ بدائل للاعتقال والاحتجاز تشمل أوامر الاستدعاء وإشعارات المثول في الجرائم التي يُزعم أنَّ مرتكبيها أطفالٌ؛
    Número de presuntos autores de delitos internacionales cometidos en Darfur entregados a la Corte Penal Internacional. UN عدد من يُدعى أنهم ارتكبوا جرائم دولية في دارفور وتم تسليمهم إلى المحكمة الجنائية الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد