ويكيبيديا

    "presuntos terroristas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإرهابيين المشتبه بهم
        
    • الإرهابيين المشتبه فيهم
        
    • الإرهابيين المزعومين
        
    • إرهابيين مزعومين
        
    • المشتبه في كونهم إرهابيين
        
    • إرهابيين مشتبه فيهم
        
    • المشتبه في تورطهم في الإرهاب
        
    • يشتبه في أنهم إرهابيون
        
    • الأشخاص المدعى بأنهم إرهابيون
        
    • الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون
        
    • أشخاص متهمين بالإرهاب
        
    • المتهمين بالإرهاب
        
    • اﻹرهابيين المفترضين
        
    • بالإرهابيين المشتبه فيهم
        
    • يُشتبه في أنهم إرهابيون
        
    La Ley de Inmigración y Protección de los Refugiados contiene disposiciones respecto de la denegación del ingreso y la expulsión del Canadá de presuntos terroristas. UN ويتضمن قانون الهجرة وحماية اللاجئين أحكاما تنص على منع الإرهابيين المشتبه بهم من الدخول إلى كندا وعلى طردهم منها.
    Puede tratarse de activistas políticos, sindicalistas, periodistas, abogados, médicos, defensores de los derechos humanos, así como de presuntos terroristas. UN وقد يكون هؤلاء الضحايا من الناشطين السياسيين أو أعضاء نقابات العمال أو الصحفيين أو المحامين أو الأطباء أو المدافعين عن حقوق الإنسان، فضلاً عن الإرهابيين المشتبه بهم.
    ¿La reivindicación de motivaciones políticas ¿se acepta como causa para denegar la solicitud de extradición de presuntos terroristas? UN يرجى توضيح ما إذا كان الادعاء بوجود دوافع سياسية أمرا معترفا به كأساس لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    El Procurador General y el Ministro de Relaciones Exteriores informan al Director de Inmigración de las listas de presuntos terroristas cuando éstas se dan a conocer. UN ويخطر مدير الهجرة بقائمة الإرهابيين المشتبه فيهم بمجرد صدورها عن طريق المدعي العام ووزارة الخارجية.
    Expliquen si las motivaciones políticas se reconocen como motivos para desestimar las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدوافع السياسية تعد سبباً لرفض طلبات تسليم المجرمين الإرهابيين المزعومين.
    Identificación de los presuntos terroristas en Europa y de las organizaciones que los apoyan a fin de establecer una lista común de organizaciones terroristas UN تحديد هوية الإرهابيين المشتبه بهم في أوروبا وكشف المنظمات التي تدعمهم من أجل إعداد قائمة مشتركة بأسماء المنظمات الإرهابية
    8. Sírvase explicar las disposiciones jurídicas que impiden la entrada en territorio marroquí de presuntos terroristas. UN 8 - المرجو توضيح الأحكام القانونية التي تمكن المغرب من منع الإرهابيين المشتبه بهم من دخول إقليمه.
    De estas disposiciones se desprende claramente que la simple " reivindicación de motivaciones políticas " no bastarán para denegar solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN وواضح من هذين الحكمين أن مجرد وجود " ادعاءات ببواعث سياسية " لا يكفي كأساس لرفض طلبات الإرهابيين المشتبه بهم.
    Funcionarios públicos y agentes de seguridad reciben constante información, en línea, sobre presuntos terroristas y falsificadores de documentos de viaje. UN وترد إلى الموظفين والمسؤولين معلومات طوال 24 ساعة يوميا عن الإرهابيين المشتبه بهم الواردة أسماؤهم في قوائم وعن الأشخاص الذين قاموا بتزوير وثائق سفر.
    Se han obtenido importantes resultados en esta esfera que han permitido, entre otras cosas, detener y llevar ante la justicia a varios presuntos terroristas, desmantelar células terroristas y congelar sus activos financieros y fuentes de financiación. UN وتحققت نتائج مثمرة أدت، من جملة أمور، إلى إلقاء القبض على الإرهابيين المشتبه بهم ومحاكمتهم وتفكيك الخلايا الإرهابية وتجميد الأصول المالية ومصادر التمويل.
    Los servicios informáticos de información y la formación necesaria de los agentes de inmigración contribuirían a mejorar la vigilancia de los movimientos y demás actividades de los presuntos terroristas que entren y salgan del territorio nacional. UN إن وجود مرافق للمعلومات المحوسبة وتقديم التدريب اللازم لموظفي الهجرة سيساعدان على تحقيق رصد أفضل لحركة وأنشطة الإرهابيين المشتبه بهم لدى دخولهم إلى أراضي مملكة نيبال وخروجهم منها.
    Algunos presuntos terroristas fueron detenidos al cruzar las fronteras occidentales. UN تم القبض على بعض الإرهابيين المشتبه فيهم أثناء عبورهم الحدود الغربية.
    También se han enviado a todos los países miembros siete listas de presuntos terroristas. UN وأرسلت أيضا إلى جميع البلدان الأعضاء سبع قوائم لأعضاء من الإرهابيين المشتبه فيهم.
    Desde 1997 ha existido un mecanismo de intercambio de información sobre presuntos terroristas entre los Estados Unidos y el Canadá. UN ومنذ عام 1997، وُضِعت ترتيبات لتبادل المعلومات بين الولايات المتحدة وكندا بشأن الإرهابيين المشتبه فيهم.
    En los puertos de entrada se han redoblado los esfuerzos para identificar e interceptar a presuntos terroristas que intenten entrar en el Canadá. UN وتُبذل جهود مشددة في مرافئ الدخول للتعرف على الإرهابيين المشتبه فيهم ممن يحاولون دخول كندا واعتراض سبيلهم.
    :: ¿Es posible, bajo la ley peruana, que el pedido de extradición de presuntos terroristas sea rehusado por razones políticas? UN هــــل تسمح قوانين بيــــرو برفـــض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين استنادا إلى أسباب سياسية؟
    ¿Es posible, en virtud de la legislación de Qatar, que el pedido de extradición de presuntos terroristas se deniegue con fundamentos políticos? UN هل من الممكن بموجب قانون قطر رفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين بدواع سياسية؟
    :: Sírvanse indicar si se reconocen las motivaciones políticas para denegar las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN :: يرجى إيضاح ما إذا كان الادعاء بوجود دوافع سياسية يُعتبر سببا لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين.
    Hasta la fecha no se ha informado de presuntos terroristas que sean titulares de cuentas o de otros servicios en Seychelles. UN ولم يرد حتى الآن أي تقرير يفيد بأن إرهابيين مزعومين لهم حسابات مصرفية أو تسهيلات أخرى في سيشيل.
    Sería útil saber concretamente qué motivos pueden dar lugar a la detención de presuntos terroristas. UN وسيكون من المفيد معرفة الأسباب المحددة للقبض على المشتبه في كونهم إرهابيين.
    El Relator Especial ha recibido recientemente información sobre la autorización del uso de determinados métodos para obtener información de presuntos terroristas. UN 17 - وقد تلقى المقرر الخاص في الآونة الأخيرة معلومات عن بعض الوسائل التي تم السماح بها وتستخدم لتأمين الحصول على معلومات من إرهابيين مشتبه فيهم.
    Las pruebas secretas sólo se utilizan en circunstancias muy limitadas para justificar la detención de presuntos terroristas. UN ولا تُستخدَم أدلة سرية لتبرير احتجاز الأشخاص المشتبه في تورطهم في الإرهاب إلاّ في ظروف محدودة للغاية.
    El Grupo cree que las personas que figuran en la lista son terroristas o presuntos terroristas, por lo que deberán ser detenidas. UN ويعتقد الفريق أن الأشخاص المدرجين على القائمة إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون ويتعين اعتقالهم.
    Todas las listas de presuntos terroristas se comunican al Banco Central de las Bahamas, que las hacen llegar a todas las instituciones financieras a las que ha otorgado una licencia. UN وتحال جميع القوائم التي تضم أسماء الأشخاص المدعى بأنهم إرهابيون إلى المصرف المركزي لجزر البهاما الذي يحيلها بدوره إلى جميع المؤسسات المالية المرخص لها من المصرف المركزي بالعمل.
    La Aduana noruega no dispone de sistema automatizado de alerta sobre presuntos terroristas. UN وليس لدى الجمارك النرويجية نظام للتنبيه الآلي إلى الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون.
    Una vez remitidas las notificaciones a las instituciones financieras, se congelaron tres cuentas en las que estaban depositados más de 32 millones de dólares, como medida preventiva, dada la similitud entre los nombres de los titulares y los de presuntos terroristas que figuran en las listas publicadas. UN ونتيجة لإحالة الإشعارات إلى المؤسسات المالية، جُمدت ثلاثة حسابات يجاوز مجموع قيمتها 32 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كتدبير وقائي بسبب تشابه في الأسماء مع أشخاص متهمين بالإرهاب ظهرت أسماؤهم على القوائم.
    Con arreglo a algunos acuerdos de extradición que el Paraguay ha concertado o se propone concertar con otros Estados, no se considera delito político el terrorismo. Al parecer es posible en el derecho paraguayo rechazar las solicitudes de extradición de presuntos terroristas por razones políticas en los casos a los que no son aplicables los acuerdos: ¿Es eso efectivo? UN بينما لا يعتبر الإرهاب جريمة سياسية بموجب بعض اتفاقات تسليم المجرمين التي أبرمتها باراغواي أو تنوي إبرامها مع دول أخرى، إلا أنه يبدو أن من الممكن بمقتضى قانون باراغواي أن ترفض طلبات تسليم المتهمين بالإرهاب لأسباب سياسية في الحالات التي لا تنطبق عليها تلك الاتفاقات.
    Los médicos que atienden a presuntos terroristas también son víctimas de amenazas y represalias, siendo así que no hacen otra cosa que cumplir su deber humanitario. UN كما أن اﻷطباء الذين يعالجون اﻹرهابيين المفترضين يقعون أيضا ضحايا للتهديدات والتدابير الانتقامية في حين أنهم لا يؤدون سوى واجبهم اﻹنساني.
    Sírvase facilitar al Comité la lista de presuntos terroristas que acompañaba a la circular del Ministerio de Economía y de Finanzas de fecha 14 de diciembre de 2001. ¿Sobre qué base se preparó esta lista? UN يرجى موافاة اللجنة بقائمة بالإرهابيين المشتبه فيهم المرفقة بالتعميم الصادر عن وزارة الاقتصاد والمالية بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001. وعلى أي أساس تم وضع هذه القائمة؟
    36. En mis anteriores informes también expresé mi preocupación por el uso de las entregas o los traslados extrajudiciales internacionales de presuntos terroristas considerados un riesgo para la seguridad sin supervisión judicial ni un examen judicial anterior al traslado. UN 36- وقد أعرَبتُ عن قلقي أيضاً في تقاريري السابقة بشأن تنفيذ عمليات تسليم أو نقل غير مشروعة عبر الحدود لأشخاصٍ يُشتبه في أنهم إرهابيون ويُرى أنهم يُشكلون خطراً أمنياً، وذلك دون ممارسة أي رقابة ومراجعة قضائيتين قبل نقلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد