Evaluación de la labor de ONU-Mujeres sobre la presupuestación con perspectiva de género en la India | UN | تقييم عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الهند |
La presupuestación con perspectiva de género es uno de los objetivos prioritarios del Departamento para los tres años próximos en relación con la aplicación de la Convención. | UN | وتشكل الميزنة المراعية للمنظور الجنساني إحدى الأولويات التي اعتمدتها إدارة التنمية والتعاون للسنوات الثلاث المقبلة فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
presupuestación con perspectiva de género | UN | الميزنة المراعية للمنظور الجنساني |
En el transcurso del año 2011 se celebraron talleres de promoción dirigidos a los encargados de la formulación de políticas, así como un taller sobre la presupuestación con perspectiva de género. | UN | وخلال عام 2011 عُقدت حلقات دعوية موجهة لصناع القرار بالإضافة إلى حلقة عمل عن الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Las iniciativas de presupuestación con perspectiva de género en el plano local pueden tener efectos positivos directos. | UN | 15 - ويمكن أن يكون لمبادرات الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني المتخذة على المستوى المحلي أثر مباشر وإيجابي. |
El Gobierno de Nepal ha comenzado a publicar los gastos reales asignados a la presupuestación con perspectiva de género desde el ejercicio económico de 2009/2010. | UN | وشرعت حكومة نيبال بنشر النفقات الفعلية المخصصة في الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية من العام المالي 2009/2010. |
El UNIFEM espera impulsar una iniciativa para todo el sistema de las Naciones Unidas que facilite en mayor medida el acceso a conocimientos técnicos sobre presupuestación con perspectiva de género a los países que estén en situación de sumarse al proceso. | UN | ويأمل الصندوق في تيسير مبادرة للأمم المتحدة على نطاق المنظومة تجعل الخبرات في مجال الميزنة التي تراعي الفروق بين الجنسين أيسر منالا للبلدان القادرة على الأخذ بها. |
Asimismo, en la Conferencia se puso en marcha el Centro nacional de excelencia para el aprendizaje y la innovación en materia de presupuestación con perspectiva de género. | UN | وشهد المؤتمر أيضا إنشاء المركز الوطني للامتياز في ميداني التعلم والابتكار في مجال الميزانية المراعية للمنظور الجنساني. |
Sus actividades abarcan la promoción de la igualdad entre los géneros y la incorporación de la perspectiva de género en los planes nacionales de desarrollo, incluida la presupuestación con perspectiva de género. | UN | ويشمل برنامج عمل المجلس السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
No existe la presupuestación con perspectiva de género en el presupuesto operacional del Gobierno como mecanismo para abordar las necesidades específicas de las mujeres y valorar el gasto público en ellas. | UN | غياب الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الميزانية التشغيلية للحكومة بوصفها آلية لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء وتقييم نفقات الحكومة على المرأة. |
A lo largo del período del plan estratégico, el UNFPA centrará sus esfuerzos en apoyar la capacidad nacional para aplicar políticas y leyes, haciendo hincapié en los derechos reproductivos y la prevención de la violencia basada en el género, así como en el fomento continuo de la capacidad en relación con la presupuestación con perspectiva de género. | UN | وسيركز الصندوق جهوده، خلال فترة الخطة الاستراتيجية، على دعم القدرة الوطنية لتنفيذ السياسات وإنفاذ القوانين، مع التأكيد على الحقوق الإنجابية ومنع العنف الجنساني، وكذلك على مواصلة تطوير القدرات بشأن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
En 2009 el UNIFEM sostendrá consultas con asociados para mejorar las normas y criterios internos de evaluación de las estrategias y apoyará la supervisión y el uso de la presupuestación con perspectiva de género y otros instrumentos para promover presupuestos de ejecución. | UN | وفي عام 2009 سيتشاور الصندوق مع شركائه لتحسين معايير/مقاييس تقييم الاستراتيجيات، وسيدعم رصدَ واستخدام الميزنة المراعية للمنظور الجنساني وأدوات أخرى لتعزيز الميزانيات من أجل تنفيذها. |
El UNFPA, en colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), promueve el empoderamiento económico de la mujer en el ámbito de la planificación estratégica mediante una presupuestación con perspectiva de género. | UN | 22 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، على تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة على مستوى التخطيط الاستراتيجي، من خلال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
En Marruecos, el UNIFEM viene apoyando la presupuestación con perspectiva de género desde 2001 y, en colaboración con el Ministerio de Economía y Finanzas, sigue incrementando su apoyo a los ministerios sectoriales para el fomento de la capacidad y el suministro de apoyo técnico. | UN | وفي المغرب، دعم الصندوق الميزنة المراعية للمنظور الجنساني منذ عام 2001، ويواصل عمله بالتعاون مع وزارة الاقتصاد والمالية لتوطيد ما يقدمه من دعم إلى الوزارات القطاعية لأغراض تنمية القدرات وتوفير الدعم التقني. |
El apoyo a las redes de presupuestación con perspectiva de género en América Latina, África oriental y Asia meridional contribuye a la sostenibilidad de la base de competencia técnica regional. | UN | ويساهم الدعم المقدم لشبكات الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في أمريكا اللاتينية وشرق أفريقيا وجنوب آسيا في استدامة قاعدة المهارات الإقليمية. |
La labor de presupuestación con perspectiva de género guarda relación con todos los objetivos y esferas de resultados del UNIFEM. | UN | 12 - وتتسم أعمال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية بالأهمية بالنسبة لجميع أهداف الصندوق والمجالات التي يتوقع إحراز نتائج فيها. |
11. Alienta al UNIFEM a seguir reforzando su labor en apoyo de una presupuestación con perspectiva de género; | UN | 11 - تشجع الصندوق على مواصلة تعزيز العمل الذي يضطلع به لدعم عملية الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني؛ |
En Kirguistán, por ejemplo, el análisis contribuyó a que el Gobierno se comprometiera a fortalecer los sistemas de seguimiento de los planes nacionales de desarrollo prestando atención a la situación de igualdad entre los géneros; a calcular los costos de las prioridades en materia de igualdad de género; y a adoptar la presupuestación con perspectiva de género como parte de la reforma del sistema de gestión de las finanzas públicas. | UN | وفي قيرغيزستان، على سبيل المثال، ساهم التحليل في أن الحكومة تعهدت بتعزيز نظم رصد خطط التنمية الوطنية التي تراعي المساواة بين الجنسين؛ وتقدير تكاليف أولويات المساواة بين الجنسين؛ وإدخال الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني كجزء من إصلاح نظام إدارة الأموال العامة. |
También está examinando y revisando las directrices y los manuales vigentes sobre dicha presupuestación, así como los criterios para la presupuestación con perspectiva de género. | UN | كما تقوم بمراجعة وتنقيح المبادئ التوجيهية القائمة للميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية، والكتيبات، ومعايير الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Puede que uno de los mejores sea el modo en que unos cuantos ministerios de hacienda han modificado los procedimientos de apoyo a la presupuestación con perspectiva de género. | UN | ولعل من أفضل الأمثلة على ذلك الطريقة التي غيرت بها بضع من وزارات المالية إجراءات دعم الميزنة التي تراعي الفروق بين الجنسين. |
[Original: árabe] Conferencia Internacional sobre la presupuestación con perspectiva de Género: " Intercambio de conocimientos y formulación de políticas presupuestarias para conseguir la igualdad de género " | UN | المؤتمر الدولي حول الميزانية المراعية للمنظور الجنساني: تبادل المعارف وتنمية سياسات إعداد الميزانية لتحقيق المساواة بين الجنسين |
El Ministerio de Igualdad de Género se propuso institucionalizar la presupuestación con perspectiva de género en 2003 y desde entonces ha contribuido al desarrollo de la metodología y los procedimientos de ejecución correspondientes. | UN | وبادرت وزارة المساواة بين الجنسين ببذل جهود في سبيل مأسسة الميزنة التي تلبي احتياجات الجنسين في عام 2003 وقد ساعدت منذ ذلك الوقت على استحداث المنهجية وإجراءات التنفيذ. |
:: Incorporar la presupuestación con perspectiva de género en los presupuestos nacionales y asegurarse de que los resultados se midan y se publiquen. | UN | الأخذ بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني عند وضع الموازنات الوطنية، وضمان قياس النتائج وإعلانها. |
La presupuestación con perspectiva de género, en la que el gasto y los ingresos se desglosan conforme a los efectos diferentes que tienen en hombres y mujeres, puede ser una herramienta útil a este respecto. | UN | ومن الأدوات التي يمكن أن تفيد في هذا الصدد الميزنة المستجيبة لاحتياجات الجنسين التي تصنف النفقات والإيرادات حسب اختلاف آثارها على المرأة والرجل. |
La presupuestación con perspectiva de género es un proceso continuo que tiene que ser objeto de seguimiento anual. | UN | وإعدادُ ميزانيات تراعي المنظور الجنساني عمليةٌ مستمرة ومتواصلة تتعيّن متابعتها سنوياً. |
:: Elaborar y fortalecer metodologías e instrumentos para introducir de manera sistemática la presupuestación con perspectiva de género en todos los sectores y en los procesos nacionales de planificación del desarrollo y presupuestación, y para aplicar eficazmente la presupuestación con perspectiva de género en las prácticas de los donantes y en los mecanismos conjuntos de coordinación | UN | :: وضع وتعزيز ما يلزم من منهجيات وأدوات لوضع ميزانية تراعي المنظور الجنساني المنهجي في جميع القطاعات في مجال تخطيط التنمية الوطنية وعمليات الميزنة والتطبيق الفعال لميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين في ممارسات للجهات المانحة تشمل آليات التنسيق المشتركة |
La presupuestación con perspectiva de género puede apoyar la asignación y el gasto eficientes y eficaces de los recursos disponibles para las mujeres y las niñas. | UN | ويمكن للميزنة المراعية للمنظور الجنساني أن تدعم تخصيص وإنفاق الموارد المتاحة للمرأة والفتاة بفعالية وكفاءة. |