La transición a la presupuestación en cifras netas produce una reducción de 11.213.900 dólares, que financiarían la ONUDI y el OIEA. | UN | وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La transición a la presupuestación en cifras netas produce una reducción de 11.213.900 dólares, que financiarían la ONUDI y el OIEA. | UN | وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El cambio de la presupuestación en cifras brutas a la presupuestación en cifras netas se operó, pues, sin dificultades. | UN | وبذلك تحقق التحول من الميزنة اﻹجمالية إلى الميزنة الصافية بسلاسة. |
Esto se conoce como presupuestación en cifras netas. | UN | ويشار إلى هذا بالميزنة الصافية. |
En tales circunstancias, la Comisión se propone volver a examinar la cuestión de la presupuestación en cifras netas a comienzos de su período de sesiones de invierno de 1998. | UN | وفي هذه الظروف، تعتزم اللجنة أن تعود إلى تناول مسألة الميزانية الصافية في موعد مبكر من دورتها الشتوية لعام ١٩٩٨. |
El orador espera con interés recibir un informe detallado sobre el concepto de presupuestación en cifras netas. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تقديم تقرير مفصل بشأن مفهوم إعداد ميزانية ذات أرقام صافية. |
Como resultado del cambio a la presupuestación en cifras netas, se necesitará una consignación en la sección 27E por concepto de la parte que corresponda únicamente a las Naciones Unidas en los servicios de conferencias en Viena. | UN | ونتيجة للتحول إلى نظام الميزنة الصافية سيلزم تخصيص اعتماد في إطار الباب ٧٢ هاء لتغطية حصة اﻷمم المتحدة فقط في خدمات المؤتمرات في فيينا. |
Como resultado del cambio a la presupuestación en cifras netas, se necesitará una consignación en la sección 27E por concepto de la parte que corresponda únicamente a las Naciones Unidas en los servicios de conferencias en Viena. | UN | ونتيجة للتحول إلى نظام الميزنة الصافية سيلزم تخصيص اعتماد في إطار الباب ٧٢ هاء لتغطية حصة اﻷمم المتحدة فقط في خدمات المؤتمرات في فيينا. |
En los párrafos 43 a 45 del capítulo I figuran las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre la presupuestación en cifras netas. | UN | وترد تعليقات وتوصيات اللجنة على الميزنة الصافية الواردة في الفقرات ٤٣-٤٥ من الفصل اﻷول. |
Posteriormente, en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 se incluyó la presupuestación en cifras netas para esas entidades. | UN | وفيما بعد أدرجت مخصصات الميزنة الصافية لهذه الكيانات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Por consiguiente, la presupuestación en cifras netas no reduce el nivel de información presupuestaria proporcionada a la Asamblea General ni modifica o restringe la autoridad de la Asamblea en cuestiones presupuestarias. | UN | ولذلك، لا تخفض الميزنة الصافية مستوى معلومات الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة كما أنها لا تعدل أو تقيد سلطة الجمعية العامة فيما يتصل بمسائل الميزانية. |
En resumen, el objeto de la presupuestación en cifras netas es proporcionar un panorama más preciso de las necesidades de la Organización. | UN | ١٠ - وبإيجاز، فإن القصد من الميزنة الصافية هو أن تعكس صورة أكثر دقة لاحتياجات المنظمة. |
36. El concepto de la presupuestación en cifras netas debe ser refinado. | UN | ٣٦ - وأردف أن مفهوم الميزنة الصافية يتطلب مزيدا من اﻹيضاح. |
Su delegación asigna importancia a la transparencia en todos los asuntos presupuestarios y, por lo tanto, comparte la opinión de la Comisión Consultiva de que debe mantenerse el statu quo hasta que la Asamblea General adopte una decisión sobre el método de presupuestación en cifras netas. | UN | كما يعلق أهمية على الشفافية في جميع المسائل المتعلقة بالميزانية ولهذا يؤيد وجهة نظر اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة المحافظة على الوضع الراهن ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الميزنة الصافية. |
Como se dice más adelante, el cambio de la presupuestación en cifras brutas a la presupuestación en cifras netas se ha operado sin dificultades y sin afectar al funcionamiento de las entidades cuyos gastos se presupuestaban hasta entonces en cifras brutas. | UN | وعلى النحو المبين أدناه، فإن التحول من الميزنة اﻹجمالية إلى الميزنة الصافية قد تحقق بسلاسة، دون مساس بالقدرة على تشغيل الكيانات التي كانت ميزانياتها تعد في السابق بنظام الميزنة اﻹجمالي. |
La Comisión Consultiva podría haber preparado seguramente un informe de una página sobre temas tales como los proyectos experimentales y la presupuestación en cifras netas. | UN | وأضافت أنه كان في وسع اللجنة الاستشارية بالتأكيد أن تعد تقريرا من صفحة واحدة عن موضوعات من قبيل المشروعات الرائدة ونظام الميزنة الصافية. |
b) Restablecimiento de la presupuestación en cifras netas: seguridad | UN | )ب( إعادة العمل بالميزنة الصافية: السلامة |
a) Restablecimiento de la presupuestación en cifras netas: Comisión de Administración Pública Internacional | UN | )أ( إعــادة العمل بالميزنة الصافية: لجنة الخدمة المدنية الدولية |
presupuestación en cifras netas | UN | الميزانية الصافية |
Además, a fin de suprimir las anomalías contenidas en el proyecto de presupuesto por programas, los fondos y puestos que se han eliminado como resultado de la aplicación del criterio de presupuestación en cifras netas deben agregarse a las peticiones de recursos financieros y de personal. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت أنه ينبغي إضافة اﻷموال والوظائف التي ألغيت نتيجة تطبيق نهج الميزانية الصافية إلى ما هو مطلوب من تمويل وموارد من الموظفين وذلك من أجل إزالة الحالات الشاذة الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Sin embargo, como la presupuestación en cifras netas no se ha utilizado con anterioridad, debe tenerse especial cuidado a la hora de hacer comparaciones. | UN | ولكن إعداد ميزانية ذات أرقام صافية لم يستخدم من قبل، لذا يجب أخذ الحيطة الكافية عند عقد مقارنات. |