Una clara definición de las prioridades, así como la identificación de ahorros desde el inicio debería emprenderse a la hora de revisar los procesos de presupuestación y planificación para una mayor flexibilidad y eficacia. | UN | وينبغي الاضطلاع بتحديد الأوليات وتحديد الوفورات المقابلة في استعراض عملية الميزنة والتخطيط لزيادة المرونة والفعالية. |
El Secretario General es muy elocuente cuando señala las deficiencias del actual proceso de presupuestación y planificación. | UN | أبرز الأمين العام ببلاغة كبيرة جوانب القصور في عملية الميزنة والتخطيط. |
Este cambio responde a la necesidad de sincronizar el informe con los procesos anuales de presupuestación y planificación. | UN | وجاء هذا التغيير نتيجة لضرورة تزامن التقرير مع عمليتي الميزنة والتخطيط السنويتين. |
Entre esas iniciativas figuran recomendaciones para mejorar el actual proceso de presupuestación y planificación. | UN | ومن بين هذه المبادرات توصيات لتحسين العملية الحالية لإعداد الميزانية والتخطيط. |
Reconociendo los esfuerzos que se están realizando para reformar la gestión de recursos humanos, el sistema de administración de justicia, los procesos de presupuestación y planificación y el régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General, | UN | وإذ تدرك الجهود المبذولة حاليا لإصلاح إدارة الموارد البشرية ونظام إقامة العدل وعمليتي إعداد الميزانية وتخطيط الأنشطة ونظام الشراء في الأمم المتحدة، وذلك وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة ومقرراتها، |
Sin embargo, debería proseguir sus esfuerzos y emprender medidas con el fin de vincular el proceso de presupuestación y planificación a los resultados y a la calidad de la gestión según el enfoque de la gestión basada en los resultados, dentro de un marco de vigilancia y evaluación más riguroso (véase la recomendación 1). | UN | من ناحية أخرى، يتعين عليها أن تواصل جهودها وتتخذ التدابير الهادفة إلى ربط الميزانية وعملية التخطيط بالنتائج وبالأداء الإداري تمشياً مع نتائج النهج القائم على الإدارة، وذلك كجزء من إطار للرصد والتقييم الأكثر صرامة (انظر التوصية 1). |
Este último se logrará mejor mediante la integración de los programas de cooperación en los procesos nacionales de presupuestación y planificación. Debe prestarse especial atención a esa cuestión durante la revisión trienal. | UN | ويمكن تحقيق هذه اﻷخيرة على أفضل وجه بإدماج برامج التعاون في عمليات الميزنة والتخطيط في البلدان، وينبغي إيلاء انتباه جدي لهذه المسألة خلال الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات الحالي. |
Tras leer el informe, no podemos estar de acuerdo con lo que a nuestro juicio es un enfoque excesivamente simplificado en lo tocante al examen de las cuestiones más complejas de los procesos de presupuestación y planificación. | UN | ولا يمكن أن نتفق مع ما نراه في النهج الذي يتضمنه التقرير من مبالغة بعض الشيء في التبسيط فيما يتعلق بالنظر في مسألتي عمليتي الميزنة والتخطيط البالغتي التعقيد. |
Los miembros de la JJE reconocen especialmente la utilidad del análisis de la eficacia y de los aspectos positivos y negativos de la presupuestación y planificación basadas en los resultados en las Naciones Unidas. | UN | ويسلّم أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على وجه الخصوص بفائدة تحليل فعالية الميزنة والتخطيط القائمين على النتائج، وبمواطن القوة والضعف فيهما. |
El ACNUDH debería emprender medidas bien pensadas para vincular el proceso de presupuestación y planificación a los resultados y a la calidad de la gestión, según el enfoque de la gestión basada en los resultados, dentro de un marco de vigilancia y evaluación más riguroso. | UN | ينبغي أن تتخذ المفوضية تدابير لربط عملية الميزنة والتخطيط بالنتائج والأداء الإداري تمشيا مع نهج الإدارة القائم على النتائج وذلك كجزء من عملية وضع إطار للرصد والتقييم الأدق. |
El ACNUDH debería emprender medidas bien pensadas para vincular el proceso de presupuestación y planificación a los resultados y a la calidad de la gestión, según el enfoque de la gestión basada en los resultados, dentro de un marco de vigilancia y evaluación más riguroso. | UN | ينبغي أن تتخذ المفوضية السامية تدابير لربط عملية الميزنة والتخطيط بالنتائج والأداء الإداري تمشياً مع نهج الإدارة القائم على النتائج وذلك كجزء من عملية وضع إطار للرصد والتقييم الأدق. |
El ACNUDH debería emprender medidas bien pensadas para vincular el proceso de presupuestación y planificación a los resultados y a la calidad de la gestión, según el enfoque de la gestión basada en los resultados, dentro de un marco de vigilancia y evaluación más riguroso. | UN | ينبغي أن تتخذ المفوضية السامية تدابير لربط عملية الميزنة والتخطيط بالنتائج والأداء الإداري تمشياً مع نهج الإدارة القائم على النتائج وذلك كجزء من عملية وضع إطار للرصد والتقييم الأدق. |
También quedó de relieve la colaboración de la Entidad con los países para aplicar una presupuestación y planificación con una perspectiva de género como herramienta importante para estrechar esos nexos en la práctica. | UN | وقد أبرز أيضا العمل الذي تضطلع به الهيئة مع البلدان لتنفيذ الميزنة والتخطيط المراعيان للمنظور الجنساني بوصفه أداة هامة لتعزيز هذه الروابط في الممارسة. |
presupuestación y planificación | UN | الميزنة والتخطيط: |
G. Necesidad de seguir examinando todo el proceso de presupuestación y planificación basadas en los resultados: conclusiones con respecto al experimento actual 66 - 77 19 | UN | زاي - الحاجة إلى إبقاء كامل عملية الميزنة والتخطيط القائمين على النتائج قيد الاستعراض: الاستنتاجات فيما يتعلق بالتجربة الحالية |
Se aduce que parte del malestar que existe en la Secretaría de las Naciones Unidas en relación con las técnicas de presupuestación y planificación basadas en los resultados que se están aplicando actualmente obedece al hecho de que no se han tenido plenamente en cuenta las diferencias entre el contexto nacional e internacional que se describe en el informe. | UN | ويفيد بأن قدراً من القلق الذي يسود أمانة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتقنيات الميزنة والتخطيط القائمة على النتائج المطبقة حالياً يعود إلى أن الفوارق بين السياقين الوطني والدولي الوارد وصفهما في التقرير لم تؤخذ بعين الاعتبار بشكل كامل. |
35. Esta breve perspectiva general de las observaciones formuladas sobre el experimento por los diversos protagonistas refleja una diversidad de preocupaciones, y cierto descontento con respecto al objetivo y los métodos del actual proceso de presupuestación y planificación basadas en los resultados. | UN | 35 - والاستعراض الوجيز الوارد أعلاه للملاحظات التي أبديت بشأن هذه التجربة من جانب مختلف الأطراف الفاعلة تعكس مجموعة متنوعة من الشواغل، وقدراً من القلق فيما يتصل بغرض وأساليب عملية الميزنة والتخطيط الحالية القائمة على النتائج. |
Atlas; contabilidad de anticipos, presentación de informes de gestión, presupuestación y planificación | UN | أطلس؛ حساب السلف، وإبلاغ الإدارة، ووضع الميزانية والتخطيط |
Además, la legislación prevé la participación de la mujer en los procesos de presupuestación y planificación. | UN | وفضلا عن ذلك، تنص التشريعات على مشاركة النساء في عمليات وضع الميزانية والتخطيط. |
Reconociendo los esfuerzos que se están realizando para reformar la gestión de los recursos humanos, el sistema de administración de justicia, los procesos de presupuestación y planificación y el régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General, | UN | وإذ تدرك الجهود المبذولة حاليا لإصلاح إدارة الموارد البشرية، ونظام إقامة العدل، وعمليتي إعداد الميزانية وتخطيط الأنشطة، ونظام الشراء في الأمم المتحدة، وذلك وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة، |
Sin embargo, debería proseguir sus esfuerzos y emprender medidas con el fin de vincular el proceso de presupuestación y planificación a los resultados y a la calidad de la gestión según el enfoque de la gestión basada en los resultados, dentro de un marco de vigilancia y evaluación más riguroso (véase la recomendación 1). | UN | من ناحية أخرى، يتعين عليها أن تواصل جهودها وتتخذ التدابير الهادفة إلى ربط الميزانية وعملية التخطيط بالنتائج وبالأداء الإداري تمشياً مع نتائج النهج القائم على الإدارة، وذلك كجزء من إطار للرصد والتقييم الأكثر صرامة (انظر التوصية 1). |
Por ejemplo, han sido muy escasos los estudios comparados y sistemáticos realizados en las esferas de presupuestación y planificación de la aplicación de las cuatro áreas de acción, pese a que estas ya no son una novedad. | UN | ولم ينجز، على سبيل المثال، إلا القليل جداً من العمل المنهجي والمقارن فيما يتعلق ببعدي الميْزنة والتخطيط لتنفيذ التدابير الأربعة المختلفة، بالرغم من أنها لم تعد جديدة. |