ويكيبيديا

    "presupuestaria revisada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانية المنقحة
        
    • الميزانية المنقح
        
    • ميزانية منقحة
        
    • لميزانية منقحة
        
    La estimación presupuestaria revisada de 1998 para la capacitación asciende a 5.875.000 dólares y la inicial de 1999 a 4.379.800 dólares. UN وتبلغ تقديـــرات الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ للتدريب ٠٠٠ ٥٧٨ ٥ دولار وللميزانية اﻷولية لعام ٩٩٩١ مبلغ ٠٠٨ ٩٧٣ ٤ دولار.
    La estimación presupuestaria revisada incluye el despliegue de una unidad de policía recientemente constituida con una dotación media de 104 miembros. UN 9 - تشمل تقديرات الميزانية المنقحة نشر وحدة شرطة مشكلة جديدة يبلغ متوسط قوام قواتها 104 فردا.
    La Comisión confía en que la propuesta presupuestaria revisada incluya detalles sobre el plan de acción estratégico de la Oficina para reforzar su función de prestar servicios objetivos y orientados al cliente a las entidades de las Naciones Unidas. UN وتثق اللجنة في أن اقتراح الميزانية المنقحة ستتضمن تفاصيل بشأن خطة العمل الاستراتيجية للمكتب، التي تستهدف تعزيز دوره بوصفه جهة موضوعية لتقديم خدمات موجهة نحو العملاء إلى كيانات الأمم المتحدة.
    42. Las delegaciones expresaron satisfacción por la iniciativa que había culminado en la propuesta de una estructura presupuestaria revisada. UN ٢٤- ورحبت الوفود بالمبادرة التي أدت إلى اقتراح هيكل الميزانية المنقح.
    Además, la Oficina celebró consultas oficiosas con miembros del Consejo Ejecutivo sobre una estructura presupuestaria revisada y más transparente y sobre una presentación de informes normalizada y mejorada. UN كما أجرت المفوضية مفاوضات غير رسمية مع أعضاء اللجنة التنفيذية حول هيكل ميزانية منقحة وشفافة أكثر وحول الإبلاغ الموحد والمحسّن.
    Ello es particularmente pertinente en vista de que se ha de presentar a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo período de sesiones una propuesta presupuestaria revisada para la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para 2006-2007, en la que se refleje el enfoque del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna nombrado recientemente. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة لأنه سيجري تقديم مقترح لميزانية منقحة خاصة بالمكتب للفترة 2006-2007، تعكس نهج وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية المعين مؤخرا، خلال الدورة الستين المستأنفة.
    Se trata del primer bienio de la nueva estructura presupuestaria revisada del ACNUR. El presente documento contiene las necesidades revisadas para 2010 y las necesidades iniciales revisadas para 2011. UN وهذه هي فترة السنتين الأولى التي تشهد هيكل الميزانية المنقحة الجديد للمفوضية، وتعرض هذه الوثيقـة كلاً من الاحتياجات المنقحة لعام 2010 والاحتياجات الأولية المنقحة لعام 2011.
    El Secretario General estima que sería posible absorber el costo adicional de 2.841.300 dólares en cifras brutas en la totalidad de la consignación presupuestaria revisada de 2.603.280.900 dólares para el bienio 1996-1997, habida cuenta del hecho de que el dólar de los Estados Unidos se ha valorizado apreciablemente desde diciembre de 1996. UN ١٣ - وفي اعتقاد اﻷمين العام أنه سيتسنى استيعاب التكلفة اﻹضافية البالغ إجماليها ٣٠٠ ٨٤١ ٢ دولار في مجموع اعتمادات الميزانية المنقحة البالغ ٩٠٠ ٢٨٠ ٦٠٣ ٢ دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ نظرا لارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة ارتفاعا ملحوظا منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Originalmente tenía previsto abrir un cuarto centro regional de servicios de auditoría e introducir auditorías por contrata en la región en 2000, pero como resultado de la estrategia presupuestaria revisada del PNUD, aplazó la apertura del centro. UN وكان المكتب قد خطط في الأصل لافتتاح مركز إقليمي رابع لخدمات مراجعة الحسابات، ولتطبيق نظام خدمات المراجعة التعاقدية للحسابات في المنطقة خلال سنة 2000، ولكنه اضطر لتأجيل افتتاح هذا المركز نتيجة استراتيجية الميزانية المنقحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La estimación presupuestaria revisada se basa en un total de ingresos previstos para 2002-2003 de 702,5 millones de dólares: 545,0 millones procedentes de los recursos ordinarios y 157,5 millones de otros recursos. UN 19 - تستنـــد تقديرات الميزانية المنقحة على إيرادات إجماليــــة متوقعة لفترة السنتين 2002-2003 تبلغ 702.5 مليون دولار - 545 مليون دولار من الموارد العادية و 157.5 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    La propuesta presupuestaria revisada para el ejercicio económico 2011-2012, que asciende a 13.014.700 dólares, figura en el documento ISBA/16/A/3/Rev.1-ISBA/16/C/3/Rev.1. UN ويرد اقتراح الميزانية المنقحة للفترة المالية 2011-2012 بمبلغ 700 014 13 دولار في الوثيقة ISBA/16/A/3/Rev.1-ISBA/16/C/3/Rev.1.
    La delegación de Cuba observa también con preocupación el hecho de que el Secretario General haya supuesto que será posible absorber en la totalidad de la consignación presupuestaria revisada los gastos adicionales netos de 2.841.300 dólares en cifras brutas relacionados con las actividades de la MICIVIH en 1997, sin que se hayan examinado en modo alguno las consecuencias que ello tendría para la ejecución de los programas. UN ٦ - وأضافت قائلة إن وفدها يلاحظ أيضا مع القلق افتراض اﻷمين العام بأنه سيتسنى استيعاب التكلفة اﻹضافية الصافية في عام ١٩٩٧ التى يبلغ إجماليها ٣٠٠ ٨٤١ ٢ دولار المتصلة بأنشطة البعثة المدنية الدولية في هايتي في مجموع اعتمادات الميزانية المنقحة دون إيلاء أى نظر لﻷثر المترتب في تنفيذ البرنامج.
    En la propuesta presupuestaria revisada del UNFPA también se incluyó un plan para situaciones imprevistas basado en una estimación más baja de los ingresos procedentes de recursos ordinarios por el monto de 492 millones de dólares para el bienio 2002-2003, teniendo en cuenta la pérdida de la contribución de uno de los principales donantes del Fondo. UN واشتمل مقترح الميزانية المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا، على خطة طوارئ، تستند إلى تقديرات إيرادات موارد عادية أقل قدرها 492 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003، وتعكس خسارة مساهمة من إحدى الجهات المانحة الرئيسية للصندوق.
    Cabe destacar que la propuesta presupuestaria revisada incluye asignaciones para el proyecto de planificación de recursos operativos (10,0 millones de dólares o el 1,3% del total de gastos previstos) y para la compensación global por separación del servicio que debe efectuarse excepcionalmente como consecuencia de la nueva clasificación de las oficinas en los países (2,0 millones de dólares o un 0,3%). UN وينبغي ملاحظة أن اقتراح الميزانية المنقحة يشتمل على اعتمادات لمشروع تخطيط موارد المؤسسات (10.0 مليون دولار أو 1.3 في المائة من إجمالي النفقات المتوقعة) ومن أجل الاتفاقات الإجمالية لإنهاء الخدمة المطلوبة على أساس استثنائي بتنفيذ التصنيف الجديد للمكاتب القطرية (2.0 مليون دولار أو 0.3 في المائة).
    En la propuesta presupuestaria revisada para 1996-1997, estas últimas representan aproximadamente 32.122.700 dólares o un 22,7% del total estimado de gastos, que asciende a 141.235.100 dólares (véase el cuadro 2 del documento E/CN.7/1997/9). UN ولا تشكل اﻷنشطة اﻷخيرة ، في الميزانية المنقحة المقترحة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ ، سوى نحو ٠٠٧ ٢٢١ ٢٣ دولار أي ٧ر٢٢ في المائة من مجموع النفقات المقدرة البالغة ٠٠١ ٥٣٢ ١٤١ دولار )انظر الجدول ٢ من الوثيقة E/CN.7/1997/9( .
    La propuesta presupuestaria revisada abarca 103,2 millones de dólares de gastos administrativos periódicos (una disminución de 7,7 millones de dólares, o del 7%) y 3,1 millones de dólares de gastos administrativos no periódicos (un aumento de 0,2 millones de dólares respecto del monto aprobado de 2,9 millones de dólares) que serían nuevos gastos relacionados con el SIIG. UN وتتضمن الميزانية المنقحة المقترحة نفقات إدارية متكررة تبلغ 103.2 مليون دولار (أي بنقصان قدره 7.7 مليون دولار، أو 7 في المائة) ونفقات إدارية غير متكررة تبلغ 3.1 مليون دولار (بزيادة قدرها 0.2 مليون دولار عن المبلغ الموافق عليه وهو 2.9 مليون دولار) بالنسبة للتكاليف الأخرى المتصلة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    La estructura presupuestaria revisada UN هيكل الميزانية المنقح
    Con efectos a partir del bienio 2010-2011, la estructura presupuestaria revisada utiliza las poblaciones que atiende el ACNUR como principio de planificación. UN واعتبارا من فترة السنتين 2010-2011، يستخدم هيكل الميزانية المنقح السكان الذين يدخلون في دائرة اهتمام المفوضية كمبدأ للتخطيط.
    Si las estimaciones de los ingresos de 2003 aumentan para mediados del año, la UNOPS imputará esa cantidad a los ingresos correspondientes a 2003 e indicará esa modificación en la solicitud presupuestaria revisada que presentará a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y posteriormente a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones que se celebrará en septiembre de 2003. UN وإذا حدثت زيادة في الإيرادات التقديرية لعام 2003، بحلول منتصف السنة، فإن المكتب يعتزم خصم ذلك المبلغ من إيرادات عام 2003، وإدراج التغيير في بيان الميزانية المنقح الذي سيقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ثم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية التي ستعقد، في أيلول/سبتمبر 2003.
    Además, la Oficina celebró consultas oficiosas con miembros del Consejo Ejecutivo sobre una estructura presupuestaria revisada y más transparente y sobre una presentación de informes normalizada y mejorada. UN كما أجرت المفوضية مفاوضات غير رسمية مع أعضاء اللجنة التنفيذية حول هيكل ميزانية منقحة وشفافة أكثر وحول الإبلاغ الموحد والمحسّن.
    A este respecto, el 15 de mayo de 2003, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUR) organizó en Ginebra una reunión informativa para los donantes durante la cual presentó una estimación presupuestaria revisada para la Comisión por un monto de 4,5 millones de dólares. UN وفي هذا الصدد، عقد مكتب المفوض السامي جلسة إحاطة إعلامية للمانحين بجنيف في 15 أيار/مايو، حيث عرض ميزانية منقحة للجنة تصل إلى 4.5 مليون دولار.
    Ello es particularmente pertinente en vista de que se ha de presentar a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo período de sesiones una propuesta presupuestaria revisada para la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para el bienio 20062007, en la que se refleje el enfoque de la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna nombrada recientemente. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة لأنه سيجري تقديم مقترح لميزانية منقحة خاصة بالمكتب لفترة السنتين 2006-2007، تجسد نهج وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية المعينة مؤخرا، خلال الدورة الستين المستأنفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد