ويكيبيديا

    "presupuestario en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانية في
        
    • الميزانية على
        
    • للميزانية في
        
    • الميزنة في
        
    • بالميزانية في
        
    • الميزانية الواردة في
        
    • الميزانية خلال
        
    • بالميزانية على
        
    • الميزانية الراهنة
        
    El nuevo gobierno ha anunciado un conjunto de medidas destinadas a reducir significativamente el déficit presupuestario en el mediano plazo. UN وقد أعلنت الادارة الجديدة عن مجموعة من التدابير الرامية الى كبح جماح عجز الميزانية في اﻷجل المتوسط.
    La Junta ha vuelto a formular observaciones sobre el control presupuestario en el presente informe. UN وعلق المجلس مرة ثانية على المراقبة على الميزانية في هذا التقرير.
    49. La Junta ha formulado otras recomendaciones sobre el control presupuestario en el presente informe correspondiente al bienio 1992-1993. UN ٤٩ - أبــدى المجلــس تعليقــات أخرى على مراقبة الميزانية في هذا التقرير المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    " Debe mejorarse el control presupuestario en los centros de responsabilidad aumentando la vigilancia mediante la preparación de informes sobre las excepciones. UN " ينبغي تحسين الرقابة على الميزانية على مستوى مراكز المسؤولية عن طريق إجراء تمحيص أدق بإصدار تقارير عن الانحرافات.
    Se ha establecido un comité presupuestario en esta Misión para garantizar que los recursos necesarios sean justificables y que el proceso de aplicación sea transparente UN جرى إنشاء لجنة للميزانية في هذه البعثة لكفالة أن تكون الموارد المطلوبة مبررة وضمان شفافية عملية التنفيذ
    Los Inspectores examinaron también los elementos del proceso presupuestario en las Naciones Unidas y se reunieron con delegaciones y con funcionarios de la Secretaría. UN كما قاموا باستعراض عناصر عملية الميزنة في الأمم المتحدة، والتقوا بالوفود وبموظفي الأمانة.
    El atraso en la publicación de la documentación oficial era una de las deficiencias principales del proceso presupuestario en las Naciones Unidas. UN والتأخر في إصدار الوثائق اﻷساسية هو أحد أوجه الضعف الرئيسية في عملية إعداد الميزانية في اﻷمم المتحدة.
    De esta cuantía adicional, 5 millones de euros se destinarán a apoyo presupuestario en 2006 y 5,7 millones de euros se desembolsarán con destino a la reforma del sector de la seguridad. UN من هذا المبلغ الإضافي سيتم صرف 5 مليون يورو لدعم الميزانية في عام 2006 و 5.7 مليون يورو لإصلاح قطاع الأمن.
    La práctica actual consiste en comparar al fin del período presupuestario, en un informe de ejecución, los resultados efectivos con los indicadores de logro previstos. UN وتتمثل الممارسة الحالية في مقارنة النتائج الفعلية بمؤشرات الإنجاز المستهدفة عند نهاية فترة الميزانية في تقرير الأداء.
    Por ello, insta a un mayor control presupuestario en este sentido. UN وحثت على ممارسة رقابة أقوى على الميزانية في هذا الصدد.
    A fin de reducir el déficit presupuestario en los años venideros, algunos países del CCG han adoptado medidas destinadas a aumentar los ingresos y reducir los gastos. UN ولتخفيض عجز الميزانية في السنوات القادمة، طبّق عدد من بلدان مجلس التعاون الخليجي تدابير ترمي الى زيادة اﻹيرادات وتخفيض النفقات.
    La delegación de Ucrania espera que se siga ampliando la cooperación entre la Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para fortalecer la función de auditoría y el control presupuestario en la Organización. UN ٣٤ - واختتم كلامه قائلا إن وفد أوكرانيا يأمل في أن يستمر توسيع نطاق التعاون بين مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية وذلك لتعزيز آليات مراجعة الحسابات والرقابة على الميزانية في المنظمة.
    Control presupuestario en los centros de responsabilidad UN الرقابة على الميزانية على مستوى مراكز المسؤولية.
    El gasto presupuestario en ese tipo de asistencia ascendía a 3.000 millones de jrivnias. UN وبلغ إجمالي النفقات من الميزانية على هذا النوع من المساعدة ثلاثة بلايين هريفينا.
    El apoyo presupuestario en todo el sistema para la correspondiente aplicación sigue siendo otro aspecto fundamental que debe abordarse en su conjunto. UN ولا يزال دعم تنفيذه من الميزانية على نطاق المنظومة عنصرا رئيسيا آخر، يتعين التعاطي معه تعاطيا كاملا.
    Debemos estudiar modos creativos de brindar apoyo presupuestario en situaciones posteriores a conflictos sobre la base de las necesidades del país en cuestión y buscar medios de maximizar los resultados de la labor del Fondo para la Consolidación de la Paz, incluida la creación de nuevas asociaciones o la ampliación de las ya existentes. UN ينبغي أن نستكشف سبلا مبتكرة لتوفير الدعم للميزانية في أوضاع ما بعد الصراع على أساس احتياجات البلدان المعنية، وأن نبحث عن وسائل لتحقيق أقصى قدر من التأثير لصندوق بناء السلام، بما في ذلك إنشاء شراكات جديدة أو تمديد الشراكات الموجودة.
    La Unión Europea ha indicado que proporcionará 10 millones de euros en apoyo presupuestario en noviembre de 2014 y otros 8 millones de euros más en el primer semestre de 2015. UN وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أنه سيوفر 10 ملايين يورو في شكل دعم للميزانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 ومبلغ 8 ملايين يورو آخر في النصف الأول من عام 2015.
    Elementos del proceso presupuestario en algunas organizaciones de las Naciones Unidas Org. UN عناصر عملية الميزنة في عدد من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Esta recomendación se refiere a la función que cumple el proceso presupuestario en la separación de los recursos necesarios para consultores y para expertos. UN 8 - تتناول هذه التوصية دور عملية الميزنة في فصل الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بالاستشاريين والخبراء.
    A ese respecto, la Junta llama la atención sobre sus observaciones relativas a las variaciones presupuestarias y al control presupuestario en las oficinas locales, que figuran en los párrafos 69 y 70 infra. UN وفي هذا الصدد، يوجه المجلس الانتباه الى ملاحظاته المتعلقة بالانحرافات عن الميزانية والمراقبة بالميزانية في المكاتب الميدانية، على النحو الوارد في الفقرتين ٦٩ و ٧٠ أدناه.
    1. Aprueba el presupuesto por programas para el Convenio de Rotterdam correspondiente al bienio 20162017 por un monto de 3.448.248 dólares de los Estados Unidos para 2016 y de 4.168.085 dólares para 2017 destinados a los fines descritos en el cuadro 1 de la presente decisión, que se presentan por renglón de código presupuestario en el cuadro 2 de la presente decisión; UN 1 - يوافق على الميزانية البرنامجية لاتفاقية روتردام لفترة السنتين 2016-2017 بمقدار 248 448 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لعام 2016، و085 168 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لعام 2017، للأغراض الواردة في الجدول 1 من هذا المقرر، والمبينة حسب رموز بنود الميزانية الواردة في الجدول 2 من هذا المقرر؛
    El Alto Comisionado deseaba reducir al mínimo o eliminar la imposición de topes como instrumento de ajuste presupuestario en 2007. UN ويحبذ المفوض السامي الحدّ من وضع حدود قصوى أو الاستغناء عنها كوسيلة لتعديل الميزانية خلال عام 2007.
    La Comisión advierte a la Secretaría que no presente presupuestos de hecho en relación con solicitudes de autoridad para contraer compromisos, ya que no cabe esperar que la Comisión base su análisis presupuestario en datos incompletos. UN وتحذر اللجنة الأمانة العامة من تقديم ميزانيات بحكم الواقع فيما يتعلق بطلبات منحها سلطة الالتزام لأن اللجنة لا يمكن أن ينتظر منها أن تقيم تحليلها المتعلق بالميزانية على بيانات منقوصة.
    Le llama la atención el hecho de que en un ejercicio presupuestario en que se presenta una reducción del 2,5% respecto al anterior se proponga aumentar los recursos para la supervisión en 900.000 dólares y que se reduzcan en 1,1 millones de dólares los recursos destinados a actividades de información pública. UN وقالت إنها فوجئت بأن مبلغ الميزانية المقترحة الذي يقل بنسبة ٢,٥ في المائة عن الميزانية الراهنة يتضمن زيادة قدرها ٠٠٠ ٩٠٠ دولار في موارد المراقبة، ونقصا قدره ١,١ مليون دولار في موارد اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد