ويكيبيديا

    "presupuestario que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانية التي
        
    • الميزانية الذي
        
    • الميزانية أن
        
    • الميزانية الوارد
        
    El periodo presupuestario que examinará el Plenario será el bienio de dos años civiles consecutivos. UN أما فترة الميزانية التي ينظر فيها الاجتماع العام فهما فترة سنتين تقويميتين متتاليتين.
    El ejercicio presupuestario que examinará el Plenario será el bienio de dos años civiles consecutivos. UN أما فترة الميزانية التي ينظر فيها الاجتماع العام فهي فترة سنتين تقويميتين متتاليتين.
    A tal fin, se reavivarán las reflexiones sobre el proceso presupuestario que se iniciaron en 2009. UN ولهذا الغرض، سيعاد إحياء الأفكار المتصلة بعملية الميزانية التي بدأت في عام 2009.
    Se han elaborado métodos diferentes para hacer ese ajuste, pero todos tienen una característica en común: estiman el balance presupuestario que se obtendría si prevaleciera un conjunto de referencia de condiciones económicas. UN وقد طورت طرق مختلفة ﻹجراء هذا التعديل. وتشترك جميعها في سمة واحدة، هي: أنها تقدر رصيد الميزانية الذي كان سيتواجد لو سادت مجموعة من العوامل الاقتصادية المرجعية.
    Se ha elaborado un documento de estrategia para acelerar y apoyar la participación del Iraq. En su reunión se tratará el tema del déficit presupuestario que existe en la región. UN وأعدت ورقة استراتيجية من أجل تسريع ومساندة مشاركة العراق، وسوف يتناول الاجتماع مسألة عجز الميزانية الذي يواجه المنطقة.
    La Comisión observa que se desprende del documento presupuestario que el puesto de la categoría P-5 en los Servicios de Apoyo Técnico coordinará todos los servicios técnicos en la preparación de la etapa de liquidación. UN وتلاحظ اللجنة مما جاء بوثيقة الميزانية أن شاغل الوظيفة من الرتبة ف-5 في قسم خدمات الدعم التقني سيقوم بتنسيق جميع الخدمات التقنية في التحضير لمرحلة التصفية.
    La estimación del costo total del programa de trabajo se resume en el cuadro presupuestario que figura a continuación. Producto previsto UN 18 - ويتضمن جدول الميزانية الوارد أدناه موجزاً للتكاليف التقديرية الإجمالية لتنفيذ برنامج العمل:
    La revisión está en consonancia con el ejercicio presupuestario, que se ha ampliado de dos a cuatro años. UN يتماشى هذا التنقيح مع فترة الميزانية التي مُدّدت من سنتين إلى أربع سنوات.
    En la auditoría no se encontraron rastros de presupuestación excesiva ni de otras deficiencias de importancia derivadas del proceso presupuestario, que se rige por directrices intergubernamentales y está sujeto a una constante vigilancia. UN فلم يتبين من مراجعة الحسابات ما يدل على مغالاة في الاعتمادات أو غير ذلك من صور القصور الهامة التي تنشأ عن عملية إعداد الميزانية التي تنظمها توجيهات حكومية دولية والتي تخضع للرصد المستمر.
    No obstante, la resolución es del todo coherente con el proceso presupuestario que establece la resolución 41/213 de la Asamblea General. UN ومع ذلك فإن القرار ينسجم تماما مع عملية الميزانية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣.
    El déficit presupuestario, que llegó a más del 10% del PIB durante el decenio de 1990, tiende a moderarse. UN وحالات العجز في الميزانية التي بلغت قيما تزيد على 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي أثناء عقد التسعينات، تنزع في الوقت الحالي إلى أن تكون أكثر اعتدالاً.
    6. Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se conceda al Secretario General la autorización que solicita, en el entendimiento de que en el documento presupuestario que presentará a la Asamblea General queden plenamente justificadas las actividades que figuran en su informe. UN ٦ - وأوضح أنه بناء على ذلك أوصت اللجنة الاستشارية بقبول اﻹذن بالالتزام الذي طلبه اﻷمين العام على أساس الفهم بإن التبرير الكامل لﻷنشطة المبينة في تقريره سيدرج في وثيقة الميزانية التي ستعرض على الجمعية العامة.
    Ahora bien, ante la necesidad de capacitar al personal y de preparar el presupuesto conforme a los procedimientos revisados, sólo se podría iniciar la aplicación a comienzos de 1996 y estar plenamente en vigor en el ciclo presupuestario que se iniciará el 1º de julio de 1996. UN بيد أنه لن تكون هناك حاجة إلى التدريب وإعداد الميزانية في ظل الاجراءات المنقحة إلا في بداية عام ١٩٩٦، وسوف يبدأ التنفيذ الكامل في دورة الميزانية التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Esos plazos se proponen teniendo presentes las necesidades impuestas por el ciclo presupuestario del Tribunal a fin de que la solicitud posterior pueda basarse en la última información disponible para el período presupuestario que comenzará el 1° de julio de 2005. UN وهذا التوقيت مقترح على ضوء ما تقضيه دورة الميزانية للمحكمة، كيما يتسنى تأسيس الطلب التالي على آخر المعلومات الخاصة بفترة الميزانية التي تبدأ من 1 تموز/يوليه 2005.
    Ese aumento debe ir en consonancia, no sólo con el crecimiento presupuestario que implicarán las sesiones ordinarias del Subcomité con membresía ampliada, sino, sobre todo, con una cantidad suficiente de visitas al terreno que son, en última instancia, el principal instrumento de prevención de la tortura del que dispone el Subcomité. UN ولن تترتب عن توسيع عضوية اللجنة الفرعية زيادة في مخصصات الميزانية التي ستكون ضرورية لعقد الدورات العادية للجنة الفرعية الموسعة فحسب، بل إنه ينبغي أن يسمح قبل كل شيء بالقيام بأكبر عدد ممكن من الزيارات لأن الزيارات هي في النهاية الآلية الأساسية المتاحة للجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Ese aumento debe ir en consonancia, no sólo con el crecimiento presupuestario que implicarán las sesiones ordinarias del Subcomité con membresía ampliada, sino, sobre todo, con una cantidad suficiente de visitas al terreno que son, en última instancia, el principal instrumento de prevención de la tortura del que dispone el Subcomité. UN ولن تترتب عن توسيع عضوية اللجنة الفرعية زيادة في مخصصات الميزانية التي ستكون ضرورية لعقد الدورات العادية للجنة الفرعية الموسعة فحسب، بل إنه ينبغي أن يسمح قبل كل شيء بالقيام بأكبر عدد ممكن من الزيارات لأن الزيارات هي في النهاية الآلية الأساسية المتاحة للجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    El Grupo de los 77 y China también apoyó el nivel presupuestario que solicitó el Secretario General en 2004, por oposición a la limitación de los gastos. UN كما كانت مجموعة الـ77 والصين هي التي أيدت مستوى الميزانية الذي طلبه الأمين العام في عام 2004، وليس فرض حد أعلى على إنفاقه.
    Hasta entonces, Jordania pide a la comunidad de donantes que aumente sus contribuciones al Organismo, para ayudarlo a hacer frente a un déficit presupuestario que se prevé que ascenderá a 100 millones de dólares en 2007. UN وإلى أن يحين ذلك، فإن الأردن يطالب المجتمع الدولي بزيادة مساهماته لهذه الوكالة لمساعدتها على سد العجز في الميزانية الذي يتوقع أن يصل إلى 100 مليون دولار في عام 2007.
    No obstante, el reciente incremento salarial del 50% para los trabajadores estatales y los pensionistas ha agravado el déficit presupuestario, que ascendió aproximadamente al 8% del producto nacional bruto (PNB) en 1996. UN لكن الزيادة التي منحت مؤخرا في اﻷجور ونسبتها ٥٠ في المائة للعاملين في الحكومة وأصحاب المعاشات التقاعدية قد زادت من عجز الميزانية الذي بلغ نحو ٨ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي في عام ١٩٩٦.
    El Secretario General indica en el párrafo 118 del documento presupuestario que las necesidades de capacitación estimadas para el período 2013/14 ascienden a 1.046.800 dólares. UN 59 -يشير الأمين العام في الفقرة 118 من وثيقة الميزانية أن الاحتياجات من الموارد اللازمة للتدريب خلال الفترة 2013/2014 تقدر بمبلغ 800 046 1 دولار.
    7. La Comisión Consultiva advierte en el párrafo 19 y el cuadro I.5 del documento presupuestario que las transferencias con cargo a la reserva operacional ascenderían a 39,5 millones de dólares en 2002, con lo cual quedaría un saldo no asignado de 33,4 millones de dólares al 30 de junio de 2002. UN 7- تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 19 والجدول الأول - 5 من وثيقة الميزانية أن التحويلات من الاحتياطي التشغيلي سوف تبلغ مقدار 39.5 مليون دولار في عام 2002، مما يترك رصيداً غير مخصص قدره 33.4 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2002.
    El crédito presupuestario que figure en el documento convenido constituirá una asignación y una afectación de fondos del PNUD para financiar, con sujeción a la disponibilidad de recursos, las actividades de programas del PNUD que allí se describan. UN ويمثل اعتماد الميزانية الوارد في الوثيقة المتفق عليها مخصصا وربطا ماليا من قِبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويل الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المبينة فيه، رهنا بتوافر الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد