Participar en la contratación y selección de personal para el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros y los puestos financieros y presupuestarios en las misiones sobre el terreno | UN | المشاركة في توظيف واختيار الموظف لدائرة الادارة المالية والدعم والوظائف المالية ووظائف الميزانية في البعثات الميدانية |
La Organización necesita un base estable de recursos presupuestarios en la esfera del mantenimiento de la paz que refleje sus necesidades reales de personal. | UN | وتحتاج المنظمة إلى قاعدة مستقرة من موارد الميزانية في مجال حفظ السلام تعكس احتياجاتها الحقيقية من الموظفين. |
El empeño por consolidar el presupuesto ha traído consigo reducciones significativas de los déficit presupuestarios en la mayoría de los países desarrollados. | UN | وقد أحدث الالتزام بتثبيت الميزانيات تخفيضات كبيرة في حالات عجز الميزانية في معظم البلدان المتقدمة النمو. |
Distintos proyectos de aumento de la eficiencia han contribuido a obtener economías y mitigar los efectos de los recortes presupuestarios en la prestación de los servicios de seguridad. | UN | اﻷمن ساعدت طائفة منوعة من مشاريع الكفاءة على تحديد الوفورات وتخفيف أثر اقتطاعات الميزانية على إنجاز خدمات اﻷمن. |
De acuerdo con los parámetros presupuestarios, en caso de ampliarse el personal tal vez sea necesario adquirir un tercer edificio. | UN | حيث دلت مؤشرات الميزانية على أن توسيع قاعدة الموظفين قد يستلزم اقتناء مبنى ثالث. |
La mayoría de los países desarrollados, con la excepción del Japón, registraron excedentes presupuestarios en 2000. | UN | وقـد سجلت غالبية الاقتصادات المتقدمة النمو، باستثناء اليابان، فائضا في الميزانية في عام 2000. |
Tras la reducción de los gastos presupuestarios en 1999, la asignación a la educación ascendió al 30,6%. | UN | وبلغت نسبة مخصصات التعليم 30.6 في المائة بعد تخفيض نفقات الميزانية في سنة 1999. |
El impacto de los recortes presupuestarios en el acceso a la enseñanza fue considerable, y afectó de forma desproporcionada a las mujeres y niñas de las familias de bajos ingresos. | UN | وكان أثر تخفيضات الميزانية في الحصول على التعليم كبيرة، وأثر ذلك في نساء وفتيات الأسر المنخفضة الدخل بصورة غير متناسبة. |
Asimismo, prevemos aumentar casi un 20% los gastos presupuestarios en la esfera de la educación e incrementar un 12% los recursos destinados a las prestaciones familiares. | UN | ونعتزم كذلك زيادة الإنفاق من الميزانية في مجال التعليم بحوالي 20 في المائة وزيادة الموارد المتوفرة لمخصصات الأسرة بنسبة 12 في المائة. |
Una reducción de las etapas y del trabajo en los procesos presupuestarios en la sede y en las oficinas exteriores. | UN | خفض الخطوات والعمل في إطار عمليات الميزانية في المقر والميدان. |
Además, le preocupa que los recortes presupuestarios en el sector de la salud afecten principalmente a la salud de las mujeres y las niñas. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور القلق اللجنة لأن تخفيضات الميزانية في قطاع الصحة ستمس بشكل أساسي صحة المرأة والفتاة. |
Se presentaron estudios de casos de los procesos presupuestarios en Colombia, Francia y el Reino Unido. | UN | وعرضت دراسات لحالات إفرادية تتعلق بعمليات إعداد الميزانية في كولومبيا وفرنسا والمملكة المتحدة. |
:: Influyó positivamente en 99 cambios normativos en 32 países y en 80 cambios presupuestarios en 16 países. | UN | :: التأثير بشكل إيجابي في 99 تغييرا في مجال السياسات في 32 بلدا، و 80 تغييرا في مجال الميزانية في 16 بلدا. |
:: Influyó positivamente en 18 cambios normativos en 10 países y en 23 cambios presupuestarios en 8 países. | UN | :: التأثير بشكل إيجابي في 18 تغييرا في مجال السياسات في 10 بلدا، و 23 تغييرا في مجال الميزانية في ثمانية بلدان. |
:: Influyó positivamente en 67 cambios normativos en 30 países y en 569 cambios presupuestarios en 20 países. | UN | :: التأثير بشكل إيجابي في 67 تغييرا في مجال السياسات في 30 بلدا، و 569 تغييرا في مجال الميزانية في 20 بلدا. |
:: Influyó positivamente en 127 cambios normativos en 41 países y en 114 cambios presupuestarios en 28 países. | UN | :: التأثير بشكل إيجابي في 127 تغييرا في مجال السياسات في 41 بلدا، و 114 تغييرا في مجال الميزانية في 28 بلدا. |
Queda pendiente la cuestión fundamental del control de la asignación de los gastos presupuestarios en los países beneficiarios. | UN | ولكن تبقى مسألة حاسمة لم يبت فيها وهي مسألة الإشراف على توزيع الموارد المرصودة في الميزانية على البلدان المستفيدة. |
El Comité observa con preocupación los escasos mecanismos de vigilancia y de rendición de cuentas de los gastos presupuestarios en los distintos niveles de la administración. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق ضعف آليات الرصد والمساءلة فيما يتعلق بالإنفاق من الميزانية على مختلف مستويات الإدارة. |
El Comité Técnico había tomado nota de las repercusiones de los recortes presupuestarios en el proyecto de programa de trabajo. | UN | وأحاطت اللجنة التقنية علما بأثر التخفيضات في الميزانية على برنامج العمل المقترح. |
México entiende, y tendrá en cuenta, la necesidad de que el Secretario General goce de ciertas facultades discrecionales en asuntos presupuestarios, en un contexto de verdadera austeridad y disciplina. | UN | إن المكسيك تفهم الحاجة لأن تكون لدى الأمين العام سلطة تقديرية في المسائل المتعلقة بالميزانية في سياق التقشف الحقيقي والانضباط، وسوف تنظر في ذلك الأمر. |
Preocupa al Grupo de los 77 y China que algunas de las recomendaciones de la Comisión Consultiva puedan comportar recortes presupuestarios en todas las misiones. | UN | وقال إن القلق يساور مجموعة الـ 77 من أن يُفضي بعض توصيات اللجنة الاستشارية إلى تخفيضات في ميزانيات جمع البعثات. |
Puesto que existen créditos presupuestarios en el componente de viajes, esos gastos deberían haberse consignado más adecuadamente en la partida de viajes y no en la de personal temporario. | UN | وبالنظر لوجود مخصصات في الميزانية تحت بند السفر، فقد كان من اﻷنسب أن يعاد توزيع هذه التكاليف كنفقات سفر عوضا عن تسجيلها كنفقات مساعدة مؤقتة. |
45. El AGSA ha identificado los componentes presupuestarios principales necesarios para el correcto funcionamiento del escenario integrado y ha analizado posibles escenarios presupuestarios en función de los datos existentes obtenidos de la CLD y de otros órganos. | UN | 45. حددّ الفريق العامل المُخصّص مُكونات الموازنة الرئيسية اللازمة لحُسن سير العمل في السيناريو المُتكامل، وناقشّ سيناريوهات الموازنة المُمكنة، على أساس البيانات الموجودة والتي تم الحصول عليها من هيئات اتفاقية مُكافحة التصحُر وغيرها من الهيئات الأخرى. |