ويكيبيديا

    "presupuestarios que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانية التي
        
    • الميزانية بما
        
    • المتعلقة بالميزانية التي
        
    • الميزنة التي
        
    • المتعلقة بالميزانية بما يتيح
        
    • الميزانية المستحقة
        
    En 32 de ellos, los resultados incluyeron un aumento del número de procesos presupuestarios que incorporaban la igualdad entre los géneros. UN وفي 32 من هذه البلدان، تضمنت النتائج زيادة في عدد عمليات الميزانية التي تشتمل على المساواة بين الجنسين.
    Nuestro compromiso con las Naciones Unidas es muy sólido y seguiremos cumpliendo nuestras responsabilidades financieras y de otro tipo pese a los problemas presupuestarios que enfrentamos. UN ونحن نلتزم التزاما راسخا باﻷمم المتحدة وسنواصل الوفاء بمسؤولياتنا المالية وغيرها رغما عن مشاكل الميزانية التي نواجهها.
    Todos los gastos presupuestarios que se hagan de conformidad con el párrafo párrafo 5 supra serán con cargo al Fondo Fiduciario General. UN أما جميع مصروفات الميزانية التي تتم بموجب الفقرة 5 عاليه فيتحملها الصندوق الاستئماني العام.
    - las disposiciones para realizar análisis presupuestarios que permitan determinar claramente el monto y la proporción del gasto destinados a los niños; UN ترتيبات تحليل الميزانية بما يمكﱢن من تحديد حجم ومخصصات اﻹنفاق على اﻷطفال بوضوح؛
    Mi Representante Especial tiene previsto suministrar detalles de esta reducción en el contexto de los debates presupuestarios que tendrán lugar más adelante este año, detalles de los que se informará al Consejo de Seguridad en octubre de 2001. UN ويعتزم ممثلي الخاص تقديم معلومات مفصّلة عن هذه التخفيضات في سياق المناقشات المتعلقة بالميزانية التي ستجري في فترة متأخرة من هذا العام، وسيجري إبلاغ مجلس الأمن بهذه المعلومات في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Todos los gastos presupuestarios que se hagan de conformidad con el párrafo 5 supra serán con cargo al Fondo Fiduciario General. UN أما مصروفات الميزانية التي تتم عملاً بالفقرة 5 أعلاه فيتحملها كلها الصندوق الاستئماني العام.
    Habría que tratar de eliminar las diferencias en la delegación de autoridad y los ciclos presupuestarios que dificultan la programación conjunta. UN وينبغي إزالة الاختلافات في تفويض السلطة ودورات الميزانية التي تعيق البرمجة المشتركة.
    La deuda por sí sola consume cuatro veces más recursos presupuestarios que lo que necesitamos para la salud y la educación. UN فالديون وحدها تستهلك أربعة أضعاف موارد الميزانية التي يحتاج إليها التعليم والصحة.
    Todos los gastos presupuestarios que se hagan de conformidad con el párrafo 3 del artículo 3 serán con cargo al Fondo Fiduciario General. UN أما مصروفات الميزانية التي تتم عملاً بالفقرة 3 من المادة 3 أعلاه فيتحملها كلها الصندوق الاستئماني العام.
    Habría que tener en cuenta esta propuesta en los debates presupuestarios que se celebrarán durante el sexagésimo primer período de sesiones. UN وينبغي النظر في هذا الاقتراح خلال مناقشات الميزانية التي ستعقد إبان الدورة الحادية والستين.
    En 32 de ellos, los resultados incluyeron un aumento del número de procesos presupuestarios que incorporaban la igualdad de género. UN وفي 32 من هذه البلدان، تضمنت النتائج زيادة في عدد عمليات الميزانية التي تشتمل على المساواة بين الجنسين.
    Todos los gastos presupuestarios que se hagan de conformidad con el párrafo 4 del artículo 3 serán con cargo al Fondo Fiduciario General. UN أما مصروفات الميزانية التي تتم عملاً بالمادة 3، الفقرة 4 فيتحملها كلها الصندوق الاستئماني العام.
    Todos los gastos presupuestarios que se hagan de conformidad con el artículo 3, párrafo 4, del reglamento serán con cargo al Fondo Fiduciario General. UN وتُحسب كل النفقات من الميزانية التي تُدفع عملاً بالفقرة 4 من القاعدة 3 على حساب الصندوق الاستئماني العام.
    Bajo la dirección del Secretario, el Tribunal logró que se aprobaran todos los créditos presupuestarios que se habían solicitado. UN 69 - نجحت المحكمة مرة أخرى، بقيادة رئيس قلمها، في الحصول على الميزانية التي طلبتها كاملة.
    Asimismo, el Japón espera que esa situación no se vuelva a producir y, por lo tanto, reconoce que es necesario mejorar los métodos de trabajo correspondientes a los procesos presupuestarios, que siguen causando confusión. UN وأضاف أن اليابان تتمنى أيضا ألا يتكرر مثل هذا الموقف مرة أخرى وتسلّم، نتيجة لذلك، بضرورة إدخال تحسينات في أساليب العمل المتعلقة بعمليات الميزانية التي لا تزال مبعثا للارتباك.
    Todos los gastos presupuestarios que se hagan de conformidad con el artículo 3, párrafo 4, del reglamento serán con cargo al Fondo Fiduciario General. UN أمّا جميع نفقات الميزانية التي تتم عملاً بالفقرة 4 من القاعدة 3 فيتحمّلها كلها الصندوق الاستئماني العام.
    Al tratar los desafíos de gestión y presupuestarios que enfrentan las Naciones Unidas, la Memoria aborda la necesidad de establecer prioridades y de lograr la racionalización, a la que me referí anteriormente. UN ولدى معالجة التقرير لموضوع اﻹدارة وتحديات الميزانية التي تواجه اﻷمم المتحدة، فإنه يتطرق إلى حد ما إلى ضرورة ترتيب اﻷولويات، والترشيد، والتبسيط كما أشرت من قبل.
    - Las disposiciones para realizar análisis presupuestarios que permitan determinar claramente el monto y la proporción del gasto destinados a los niños; UN ترتيبات تحليل الميزانية بما يمكّن من تحديد حجم ومخصصات الإنفاق على الأطفال بوضوح؛
    - Las disposiciones para realizar análisis presupuestarios que permitan determinar claramente el monto y la proporción del gasto destinados a los niños; UN ترتيبات تحليل الميزانية بما يمكّن من تحديد حجم ومخصصات الإنفاق على الأطفال بوضوح؛
    :: Análisis de las perspectivas de los pueblos indígenas en relación con las metas y los indicadores utilizados en los procesos sobre el acceso y la distribución de beneficios, así como de los problemas presupuestarios que inciden sobre la participación de los pueblos indígenas UN :: تحليل وجهات نظر الشعوب الأصلية في ما يتعلق بالأهداف والمؤشرات المستخدمة في العمليات المتصلة بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها، وكذلك الشواغل المتعلقة بالميزانية التي تؤثر على مشاركة الشعوب الأصلية
    Resultado 4:aumento del número de procesos presupuestarios que incorporan la igualdad entre los géneros. UN الناتج 4: زيادة في عدد عمليات الميزنة التي تدرج المساواة بين الجنسين.
    Reitera su recomendación de que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones trabajen muy de cerca para asegurar que se establezcan los procedimientos presupuestarios que corresponda y se cumplan plenamente en el futuro. UN وتكرر توصيتها بأن يعمل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل وثيق لكفالة اتخاذ الإجراءات المناسبة المتعلقة بالميزانية بما يتيح هذا الاستعراض، والامتثال كلياً لهذه الإجراءات في المستقبل.
    A este respecto, considera interesante la idea de reponer el Fondo de Operaciones mediante el depósito de los excedentes presupuestarios que se deban a los Estados Miembros que adeuden cuotas al presupuesto ordinario. UN وقال في هذا الصدد إنها لفكرة شائقة استبقاء فوائض الميزانية المستحقة للدول اﻷعضاء إذا تخلفت عن سداد اشتراكاتها في الميزانية العادية، من أجل تغذية صندوق رأس المال العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد