El presupuesto en efectivo se financia mediante contribuciones dinerarias registradas como ingresos en el Fondo General (FG). | UN | وتمول الميزانية النقدية من خلال تبرعات نقدية غير مخصصة مسجلة كإيراد للصندوق العام. |
El presupuesto en efectivo se financia mediante contribuciones monetarias registradas como ingresos en el Fondo General (FG). | UN | وتمول الميزانية النقدية من خلال تبرعات نقدية مسجلة كإيراد للصندوق العام. |
El presupuesto en efectivo se financia con contribuciones monetarias registradas como ingresos en el Fondo General. | UN | وتمول الميزانية النقدية من خلال تبرعات نقدية مسجلة كإيراد للصندوق العام. |
El presupuesto en efectivo y en especie del Organismo para el bienio 2006-2007 fue de 994,2 millones de dólares, de los cuales 488,5 millones estaban destinados a 2006 y 505,6 millones, a 2007. | UN | 5 - بلغت الميزانية العادية النقدية والعينية للوكالة لفترة السنتين 2006-2007 ما مجموعه 994.2 مليون دولار، منها 488.5 مليون دولار لعام 2006 و 505.6 ملايين دولار لعام 2007. |
El presupuesto en efectivo y en especie del Organismo para el bienio 2008-2009 ascendía a 1.093,2 millones de dólares, de los cuales 544,6 millones estaban destinados a 2008 y 548,6 millones a 2009. | UN | 5 - بلغت الميزانية العادية النقدية والعينية للوكالة لفترة السنتين 2008-2009 ما مجموعه 093.2 1 مليون دولار، منها 544.6 مليون دولار لعام 2008 و 548.6 مليون دولار لعام 2009. |
El presupuesto en efectivo se financia con contribuciones monetarias registradas como ingresos en el Fondo General. | UN | وتمول الميزانية النقدية من خلال تبرعات نقدية مسجلة كإيراد للصندوق العام. |
El presupuesto en efectivo se financia con contribuciones en dinero registradas en el Fondo General como fondos para fines generales o fondos asignados a fines específicos. | UN | وتمول الميزانية النقدية من خلال تبرعات نقدية مسجلة كإيراد غير مخصصة ومخصصة للصندوق العام. |
Sin embargo, las medidas de austeridad obligadas en razón del déficit en el presupuesto en efectivo del Organismo y una disminución de las donaciones en especie destinadas al programa de asistencia alimentaria no dejaron otra opción que reducir las sumas asignadas a los programas, lo que perjudicó directamente a los beneficiarios. | UN | لكن اﻹجراءات التقشفية التي فرضها العجز في الميزانية النقدية للوكالة والنقص في التبرعات العينية لبرنامج المساعدة الغذائية، قلﱠصت مخصصات هذا البرنامج وأثﱠرت بشكل مباشر على المستفيدين منه. |
El Organismo finalizó el año 2002 con un déficit de 18,0 millones de dólares, cuando el presupuesto en efectivo ordinario aprobado por la Asamblea General por valor de 308,8 millones de dólares se comparó con los ingresos recibidos, por valor de 290,8 millones de dólares. | UN | وأنهت الوكالة عام 2002 بعجز قيمته 18 مليون دولار، وذلك بمقارنة الميزانية النقدية العادية التي وافقت عليها الجمعية العامة وقيمتها 308.8 مليون دولار بالإيرادات المحصلة وقيمتها 290.8 مليون دولار. |
El Organismo finalizó el año 2003 con un déficit de 9,4 millones de dólares, cuando el presupuesto en efectivo ordinario de 321,1 millones de dólares se comparó con los ingresos recibidos, por valor de 311,7 millones de dólares. | UN | وأنهت الوكالة عام 2003 بعجز قدره 9.4 ملايين دولار، وذلك بمقارنة الميزانية النقدية العادية التي تبلغ قيمتها 321.1 مليون دولار بالإيرادات المحصلة وقيمتها 311.7 مليون دولار. |
Pese a las medidas adoptadas en años recientes a fin de conciliar los gastos y los ingresos, a mediados de 1997 el Organismo seguía registrando un déficit presupuestario de 70 millones de dólares para el año, es decir, una insuficiencia de recursos financieros para cubrir el presupuesto en efectivo aprobado por la Asamblea General ascendente a 312 millones de dólares. | UN | وبالرغم من الخطوات التي اتخذت في السنوات اﻷخيرة للتوفيق بين النفقات واﻹيرادات، في منتصف عام ١٩٩٧، فإن الوكالة لا تزال تواجه عجزا في الميوانية قدره ٧٠ مليون دولار لتلك السنة، يمثل عجزا في التمويل لقاء الميزانية النقدية التي وافقت عليها الجمعية العامة بمبلغ ٣١٢ مليون دولار. |
El presupuesto en efectivo se financia con contribuciones en efectivo registradas como ingresos en el Fondo General. El presupuesto en especie representa el valor de las donaciones en especie que el Organismo prevé recibir basándose en los acuerdos concertados con los donantes, o en la práctica pasada. | UN | وتمول الميزانية النقدية من خلال تبرعات نقدية مسجلة كإيرادات للصندوق العام وتمثل الميزانية العينية قيمة المنح التي تتوقع الوكالة أن تتلقاها استنادا إلى الاتفاقات المبرمة مع المانحين أو بناء على الممارسة السابقة. |
El presupuesto en efectivo para el bienio 1998-1999 asciende a unos 636,2 millones de dólares, de los cuales corresponderían a 1998 314 millones de dólares (en 1997 habían sido 312 millones). | UN | وتبلغ الميزانية النقدية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ نحو ٦٣٦,٢ مليون دولار ستبلغ حصة عام ١٩٩٨ فيها ٣١٤ مليون دولار )مقابل ٣١٢ مليون دولار لعام ١٩٩٧(. |
El déficit del presupuesto en efectivo se cubrió con el capital de explotación (la diferencia entre el activo y el pasivo del presupuesto ordinario), que se redujo a un nivel de –4,8 millones dólares hacia fines de 1998. | UN | ٧ - وتمت تغطية العجز في الميزانية النقدية من رأس المال المتداول )الفرق بين اﻷصول والخصوم في الميزانية العادية(، والذي خفض إلى مستوى سالب قدره ٤,٨ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٨. |
El Fondo no debería proporcionar más de un tercio del presupuesto en efectivo de un proyecto que apoye (las contribuciones en especie no deberían contarse al hacer este cálculo, y la fórmula actual debería eliminarse gradualmente en un plazo de dos años). | UN | وينبغي ألا يقدم أكثر من ثلث الميزانية النقدية لأي مشروع يتولى دعمه (على ألا تدخل المساهمات العينية ضمن هذا الحساب، وأن تستبعد تدريجياً من الصيغة الحالية خلال عامين). |
El presupuesto en efectivo de 653,1 millones de dólares para 2012 incluye las suma de 30,5 millones de dólares procedentes de las cuotas pagadas a las Naciones Unidas que se destinan a cubrir los gastos de 146 puestos de contratación internacional financiados con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013. | UN | وتشمل الميزانية النقدية لعام 2012 البالغة 653.1 مليون دولار مبلغا قدره 30.5 مليون دولار من الاشتراكات المقررة من الأمم المتحدة لتغطية تكلفة 146 وظيفة دولية ممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013. |
El presupuesto en efectivo para 2013 incluye la suma de 29,1 millones de dólares procedentes de las cuotas pagadas a las Naciones Unidas que se destinaban a cubrir los gastos de 146 puestos de contratación internacional financiados con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013. | UN | وتشمل الميزانية النقدية لعام 2013 البالغة 673.4 مليون دولار مبلغا قدره 29.1 مليون دولار من الأنصبة المقرّرة للأمم المتحدة لتغطية تكاليف 146 وظيفة دولية ممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013. |
El presupuesto en efectivo por valor de 729,3 millones de dólares para 2014 incluye la suma de 29,9 millones de dólares procedentes de las cuotas pagadas a las Naciones Unidas para cubrir los gastos de 150 puestos de contratación internacional con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2014-2015. | UN | وتشمل الميزانية النقدية لعام 2014 البالغة 729.3 مليون دولار تمويلا قدره 29.9 مليون دولار مستمدا من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لتغطية تكاليف 150 وظيفة دولية ممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015. |
El presupuesto en efectivo y en especie del OOPS para el actual bienio 2008-2009 asciende a 1.093,2 millones de dólares. El componente en efectivo asciende a 541,8 millones de dólares para 2008 y 545,6 millones de dólares para 2009. | UN | وبلغت الميزانية العادية النقدية والعينية للأونروا لفترة السنتين الحالية 2008-2009 ما مجموعه 093.2 1 مليون دولار، وصل عنصرها النقدي إلى مبلغ 541.8 مليون دولار لعام 2008، و 545.6 مليون دولار لعام 2009. |
El presupuesto en efectivo y en especie del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente para el actual bienio 2008-2009 asciende a 1.093,2 millones de dólares, de los cuales el componente en efectivo asciende a 541,8 millones de dólares para 2008 y a 545,6 millones de dólares para 2009. | UN | 5 - تصل الميزانية العادية النقدية والعينية للوكالة لفترة السنتين 2008-2009 إلى 093.2 1 مليون دولار، بلغ العنصر النقدي فيها 541.4 مليون دولار لعام 2008 و 545.6 مليون دولار لعام 2009. |