| 267. Los gastos de Apoyo a los Programas para el presupuesto inicial de 2000 figuran en el cuadro VI.5. | UN | 267- وترد تكاليف دعم البرامج فيما يخص الميزانية الأولية لعام 2000 في الجدول السادس - 5 |
| El mismo tipo se aplicó al presupuesto inicial de 2013. | UN | واستخدم سعر الصرف نفسه في الميزانية الأولية لعام 2013. |
| 215. Los gastos de Apoyo a los Programas para el presupuesto inicial de 2000 figuran en el cuadro V.5. | UN | 215- يرد في الجدول الخامس -5 تكاليف دعم البرامج في الميزانية الأولية لعام 2000. |
| El presupuesto para 2003 se ha fijado en 3.719.300 dólares, lo que representa una disminución del 23% en comparación con el presupuesto inicial de 2002 y del 33% en comparación con el de 2001. | UN | ورُصد لميزانية عام 2003 مبلغ 300 719 3 دولار، بانخفاض بنسبة 23 في المائة مقارنة بالميزانية الأولية لعام 2002 وبنسبة 33 في المائة مقارنة بميزانية عام 2001. |
| En diciembre de 2002, INCO comunicó que pararía el proyecto de Goro al menos durante seis meses, mientras revisaba los costes y las tendencias económicas, porque se había producido un aumento imprevisto de los costes de ingeniería y construcción, que podría hacer que el presupuesto inicial de 1.400 millones de dólares aumentara hasta en 650 millones29. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلنت الشركة الدولية للنيكل أنها أوقفت العمل في مشروع غورو لمدة ستة أشهر على الأقل بينما تستعرض التكاليف والأنماط التجارية لأنه حدث ارتفاع حاد وغير متوقّع في التكاليف الهندسية وتكاليف البناء قد ينجم عنه إضافة مبلغ قد يصل إلى 650 مليون دولار إلى المبلغ المرصود في ميزانية المشروع التي تبلغ 1.4 بليون دولار(29). |
| Si comparamos el presupuesto inicial de 2001, de 954,9 millones de dólares, con esos 825 millones, vemos que se ha producido una reducción de 130 millones de dólares, lo que equivale aproximadamente a un 14%. | UN | وبمقارنة الميزانية الأصلية لعام 2001 البالغة 954.9 مليون دولار بمبلغ ال825 مليون دولار، سيتبين أن هناك انخفاضا قدره 130 مليون دولار، وهو ما يمثل نحو 14 في المائة. |
| El presupuesto inicial de este programa ronda los 6 millones de dólares. | UN | وتبلغ الميزانية الأولية لهذا البرنامج نحو ستة ملايين دولار. |
| d Se aumentó el presupuesto inicial de 162.138.000 dólares tras la aprobación, por el Consejo de Seguridad, de la resolución 1149 (1998), de 27 de enero de 1998, por la cual el Consejo aprobó la prórroga del mandato de la fuerza militar. | UN | )د( تمت زيادة الميزانية اﻷصلية البالغة ٠٠٠ ١٣٨ ١٦٢ دولار عقب اعتماد قرار مجلس اﻷمن ١١٤٩ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ الذي أقر المجلس به اﻹبقاء على فرقة العمل العسكرية. |
| presupuesto inicial de 2010 | UN | الميزانية الأولية لعام 2010 |
| El ACNUR señala que el aumento en el número de puestos para 2013 es proporcional al aumento del presupuesto revisado para 2013 (3.924,2 millones de dólares), si se compara con el presupuesto inicial de 2012 (3.591,2 millones de dólares). | UN | وتشير المفوضية أيضاً إلى أن الزيادة في عدد الوظائف عام 2013 متناسبة مع الزيادة في الميزانية المنقحة لعام 2013 (924.2 3 مليون دولار)، مقارنة مع الميزانية الأولية لعام 2012 (591.2 3 مليون دولار). |
| Las necesidades de recursos de la Unidad de Guardia, que no se habían incluido en el proyecto de presupuesto inicial de 2013, se incluyeron en una propuesta de presupuesto suplementario aprobada por la Asamblea General en su resolución 68/280. | UN | ولم تدرج الاحتياجات من الموارد لوحدة الحراسة في الميزانية الأولية لعام 2013، ولكنها أدرجت في اقتراح ميزانية تكميلية وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 68/280. |
| * En su momento, este cuadro, que refleja los costos del presupuesto inicial de apoyo a los programas 2000, se reproducirá en tres cuadros que abarcan los gastos, las estimaciones revisadas y las estimaciones iniciales correspondientes a los costos de apoyo a los programas (AP) a lo largo de un período de tres años. | UN | * سيجري، في الوقت المناسب، استنساخ هذا الجدول الذي يبين الميزانية الأولية لعام 2000 لتكالـــيف دعـــم البرامـــج في ثلاثة جداول تغطي بنود الإنفاق والتقديرات المنقحة والتقديرات الأولية لتكاليف دعم البرامج على مدى فترة ثلاث سنوات. |
| 23. Al recapitular, y con respecto a una pregunta sobre el aumento de los gastos de la sede, la Alta Comisionada Adjunta explicó que el presupuesto inicial de 2007 de 154 millones de dólares comprendía un aumento de diversas partidas presupuestarias, como las destinadas a la recaudación de fondos del sector privado, los gastos por separación voluntaria del servicio y el nuevo sistema de gestión de tesorería. | UN | 23- وشرحت نائبة المفوض السامي في تلخيصها، رداً على سؤال حول ارتفاع تكاليف المقر، أن الميزانية الأولية لعام 2007 البالغة 154 مليون دولار تضمنت زيادة في المبالغ المخصصة لبعض بنود الميزانية كجمع التبرعات من القطاع الخاص، وتكاليف إنهاء الخدمة الطوعي ونظام إدارة الخزانة الجديد. |
| 31. Los aumentos en el número de puestos son proporcionales a los aumentos de los presupuestos, si se compara el presupuesto inicial de 2012, de 3.591,2 millones de dólares, con la propuesta revisada para 2013, de 3.924,2 millones. | UN | 31- وتتناسب الزيادة المسجلة في عدد الوظائف مع الزيادة الحاصلة في الميزانيات، وذلك عند مقارنة الميزانية الأولية لعام 2012 والتي تبلغ 591.2 3 مليون دولار بالميزانية المنقحة المقترحة لعام 2013 والتي تبلغ 924.2 3 مليون دولار. |
| El aumento de 636 puestos (un 7,5%) en el presupuesto revisado para 2013 con respecto a los 8.451 puestos aprobados por el Comité Ejecutivo en el presupuesto inicial de 2012 se debe a la ampliación de las operaciones de emergencia en 2012, en que el ACNUR deberá seguir interviniendo en el próximo período. | UN | ويعزى ارتفاع عدد الوظائف بمقدار 636 وظيفة (7.5 في المائة) في الميزانية المنقحة لعام 2013، مقارنة بالوظائف التي أقرتها اللجنة التنفيذية في الميزانية الأولية لعام 2012، والبالغ عددها 451 8 وظيفة، إلى اتساع نطاق عمليات الطوارئ خلال عام 2012، الأمر الذي سيحتاج إلى تدخل مستمر من جانب المفوضية خلال الفترة المقبلة. |
| El presupuesto para 2003 se ha fijado en 3.719.300 dólares, lo que representa una disminución del 23% en comparación con el presupuesto inicial de 2002 y del 33% en comparación con el de 2001. | UN | ورُصد لميزانية عام 2003 مبلغ 300 719 3 دولار، بانخفاض بنسبة 23 في المائة مقارنة بالميزانية الأولية لعام 2002 وبنسبة 33 في المائة مقارنة بميزانية عام 2001. |
| En diciembre de 2002, Inco comunicó que detendría el proyecto de Goro al menos durante seis meses, mientras revisaba los costes y las tendencias económicas, porque se había producido un aumento imprevisto de los costes de ingeniería y construcción, que podría hacer que el presupuesto inicial de 1.400 millones de dólares aumentara hasta en 650 millones20. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلنت الشركة الدولية للنيكل أنها أوقفت العمل في مشروع غورو لمدة ستة أشهر على الأقل بينما تستعرض التكاليف والأنماط التجارية لأنه حدث ارتفاع حاد وغير متوقّع في التكاليف الهندسية وتكاليف البناء قد ينجم عنه إضافة مبلغ قد يصل إلى 650 مليون دولار إلى المبلغ المرصود في ميزانية المشروع التي تبلغ 1.4 بليون دولار(20). |
| Fondo General, de conformidad con el Libro Azul - presupuesto inicial de 2013 | UN | الصندوق العام، وفقا للكتاب الأزرق - الميزانية الأصلية لعام 2013 |
| Desde 2006, ha venido coordinando un programa conjunto de las Naciones Unidas para aumentar las intervenciones relacionadas con el VIH para las poblaciones con problemas humanitarios, con un presupuesto inicial de 4,6 millones de dólares. | UN | ويقوم البرنامج منذ عام 2006 بتنسيق أعمال برنامج مشترك في إطار الأمم المتحدة يهدف إلى تكثيف التدخلات المتصلة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين السكان الذين تبعث حالتهم الإنسانية على القلق، وتبلغ الميزانية الأولية لهذا البرنامج 4.6 ملايين دولار. |
| k Se aumentó el presupuesto inicial de 44.298.000 dólares tras la aprobación, por el Consejo de Seguridad, de la resolución 1105 (1997), de 9 de abril de 1997, por la cual el Consejo decidió suspender la reducción del componente militar de la Fuerza. | UN | )ك( تمت زيادة الميزانية اﻷصلية البالغة ٠٠٠ ٢٩٨ ٤٤ دولار عقب اعتماد قرار مجلس اﻷمن ١١٠٥ )١٩٩٧(، المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الذي قرر المجلس بموجبه تعليق تخفيض العنصر العسكري للقوة. |