ويكيبيديا

    "presupuestos del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميزانية الدولة
        
    • الميزانية الحكومية
        
    • الموازنة العامة للدولة
        
    • ميزانيات الدولة
        
    • لميزانية الدولة
        
    El Gobierno de Mozambique también participa, con cargo a los presupuestos del Estado, en las actividades relacionadas con la Convención. UN كما تساهم في هذه الأنشطة حكومة موزامبيق بواسطة ميزانية الدولة.
    Las prestaciones familiares se financian con cargo a los presupuestos del Estado. UN وتمول الاستحقاقات الأسرية من ميزانية الدولة.
    Debe darse prioridad al poder judicial en los presupuestos del Estado. UN وينبغي منح السلطة القضائية أولوية في ميزانية الدولة.
    Los gastos se sufragan con cargo a los presupuestos del Estado. UN وتغطى التكاليف ذات الصلة من ميزانية الدولة.
    Se indica asimismo que entre 1998 y 2007 los presupuestos del Estado han sido la principal fuente de financiación de los trabajos de desminado, aportando un 56% de los fondos totales, que ascienden a 183,8 millones de euros. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الميزانية الحكومية لكرواتيا كانت خلال الفترة من 1998 إلى 2007 أهم مصدر لتمويل إزالة الألغام، حيث وفرت 56 في المائة من جميع الموارد البالغ مجموعها 183.8 مليون يورو.
    Los cursos de mejora de las cualificaciones y el reciclaje que se financian con cargo a los presupuestos del Estado y de las administraciones locales se imparten en el idioma oficial. UN كما أن رفع مستوى المهارات وإعادة التدريب الذي تموله ميزانية الدولة والميزانيات المحلية يجري بلغة الدولة.
    También se promulgó una ley con el propósito de consagrar la igualdad entre hombres y mujeres en la ley de presupuestos del Estado. UN وقالت البحرين إن قانوناً قد سُن بهدف تكريس المساواة بين الرجل والمرأة في قانون ميزانية الدولة.
    También se promulgó una ley con el propósito de consagrar la igualdad entre hombres y mujeres en la ley de presupuestos del Estado. UN وقالت البحرين إن قانوناً قد سُن بهدف تكريس المساواة بين المرأة والرجل في قانون ميزانية الدولة.
    Los museos, teatros, casas de cultura y periódicos de las minorías se financian plenamente con cargo a los presupuestos del Estado. UN وتُموّل المتاحف والمسارح ودور الثقافة والصحف التابعة للأقليات من ميزانية الدولة بصورة كاملة.
    Este órgano aprueba los presupuestos del Estado y controla la acción política del Gobierno. UN وتقر هذه الهيئة ميزانية الدولة وتراقب عمل الحكومة السياسي.
    No obstante, Croacia desearía señalar que sus programas para el retorno de los refugiados se financian prácticamente en su totalidad con cargo a los presupuestos del Estado. UN إلا أن كرواتيا تود أن توضّح أن برامجها الخاصة بعودة اللاجئين تموّل بالكامل تقريباً من ميزانية الدولة.
    87. Hasta 1993, todas las prestaciones corrían a cargo de los presupuestos del Estado. UN 87- حتى العام 1993، كانت كل المستحقات تغطى من ميزانية الدولة.
    - asignar una proporción adecuada, que aumente cada año, de los presupuestos del Estado y de los ingresos nacionales a apoyar todos los ciclos de la enseñanza. UN - تخصيص نسبة كافية ومتزايدة سنوياً من ميزانية الدولة ومن الدخل القومي لدعم العملية التعليمية بجميع مراحلها.
    760. Los fondos para financiar las actividades de educación sanitaria proceden de los presupuestos del Estado y las municipalidades. UN 760- وستموَّل أنشطة التثقيف الصحي من ميزانية الدولة وميزانيات البلديات.
    Entre 1995 y 2003 se ejecutaron en el marco de la Academia de las Artes y las Ciencias de Macedonia 146 proyectos académicos financiados por los presupuestos del Estado. UN ومن 1995 وحتى 2003، تم تنفيذ 146 مشروعاً أكاديمياً في إطار الأكاديمية المقدونية للعلوم والفنون، بدعم مالي من ميزانية الدولة.
    El Comité insta al Estado Parte a que mantenga las iniciativas encaminadas a aumentar los sueldos en los sectores de la economía dependientes de los presupuestos del Estado y con fuerte presencia de mujeres y a que otorgue prioridad a dichas iniciativas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لزيادة المرتبات في القطاعات التي يغلب عليها توظيف النساء في الاقتصاد الممول من ميزانية الدولة ومنح الأولوية لهذه الجهود.
    El Comité insta al Estado Parte a que mantenga las iniciativas encaminadas a aumentar los sueldos en los sectores de la economía dependientes de los presupuestos del Estado y con fuerte presencia de mujeres y a que otorgue prioridad a dichas iniciativas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لزيادة المرتبات في القطاعات التي يغلب عليها توظيف النساء في الاقتصاد الممول من ميزانية الدولة ومنح الأولوية لهذه الجهود.
    El Comité alienta al Estado parte a seguir esforzándose por elevar los sueldos de los sectores de la economía que dependen de los presupuestos del Estado y tienen una fuerte presencia de mujeres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة المرتبات في القطاعات الاقتصادية التي تسيطر عليها الإناث في ميزانية الدولة.
    Se tratará de obtener fondos de otras fuentes distintas de los presupuestos del Estado por una cuantía aproximada de 8,03 millones de dólares, lo que equivale a un promedio de aproximadamente 1 millón de dólares anuales. UN وستُطلب اعتمادات مالية من مصادر خارجة عن الميزانية الحكومية لإكوادور تبلغ نحو 8.03 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو زهاء 1.0 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في المتوسط سنوياً.
    231. Para mejorar la salud de mujeres y niños (especialmente en el mundo rural), la financiación no sólo procede de los presupuestos del Estado, sino que también se llevan a cabo programas de cooperación con organizaciones sociales internacionales. UN 231 - وبغية تحسين صحة المرأة والطفل (ولا سيما في المناطق الريفية)، لا يقتصر الأمر على تخصيص موارد في الميزانية الحكومية فحسب، بل يجري أيضاً تنفيذ برامج للتعاون مع المنظمات الدولية غير الحكومية.
    Fuente: Gráfico de los presupuestos del Estado (cierre de cuentas de los presupuestos correspondientes a 2002-2003 y 2006-2007). UN المصدر: مرسوم من الموازنة العامة للدولة (ختاميات الموازنة العامة 2002/2003 - 2004/2005).
    Con cargo a los presupuestos del Estado y municipales se financian parcialmente programas de organizaciones públicas de personas discapacitadas. UN وتموَّل جزئياً برامج المنظمات العامة للمعوقين من ميزانيات الدولة أومن الميزانيات المحلية.
    En los últimos meses, mi Oficina ha velado por la ejecución apropiada de los presupuestos del Estado y de las entidades en el ejercicio económico de 2004. UN 59 - وخلال الأشهر القلائل الماضية، ظل مكتبي يكفل التنفيذ السليم لميزانية الدولة والكيانين للسنة المالية 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد