ويكيبيديا

    "presupuestos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانيات الوطنية
        
    • الميزانية الوطنية
        
    • ميزانياتها الوطنية
        
    • ميزانيات وطنية
        
    • ميزانيتها الوطنية
        
    • الميزنة الوطنية
        
    • الموازنة الوطنية
        
    • الميزانية المحلية
        
    • ميزانياتنا الوطنية
        
    • للميزانيات الوطنية
        
    • الموازنات الوطنية
        
    • والميزانيات الوطنية
        
    • بالميزانيات الوطنية
        
    • وميزانيات وطنية
        
    La factura del combustible consume tanto los presupuestos nacionales de esos países pobres que apenas les queda algo para el desarrollo. UN وفاتورة الوقود تستنفد الكثير من الميزانيات الوطنية لتلك البلدان الفقيرة بحيث يكاد لا يتبقى أي شيء للأغراض الإنمائية.
    Entre esos objetivos figura destinar un mínimo del 10% de los presupuestos nacionales a la agricultura y el desarrollo rural. UN وتشمل هذه الأهداف تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من الميزانيات الوطنية للتنمية الزراعية والريفية.
    Al parlamento le corresponde una función importante al velar por que los criterios basados en los derechos se tengan en cuenta en los presupuestos nacionales. UN كما يمكن للبرلمان أن يقوم بدور هام بأن يضمن مراعاة النهج القائمة على الحقوق في الميزانية الوطنية.
    La aplicación de medidas se financia con cargo a los presupuestos nacionales y locales y los fondos de la Unión Europea. UN ويُموَّل تنفيذ التدابير من الميزانية الوطنية والميزانيات المحلية ومن أموال مقدَّمة من الاتحاد الأوروبي.
    Observó con agrado que algunos países incluían el abastecimiento de suministros de salud reproductiva en sus presupuestos nacionales. UN وأعربتا عن سرورها لأن عددا من البلدان تدرج أمن سلع الصحة الإنجابية في ميزانياتها الوطنية.
    Los recursos para respaldar la aplicación del Plan de Acción de Marrakech provinieron de donantes bilaterales y multilaterales y de presupuestos nacionales. UN وجاءت الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل مراكش من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف ومن ميزانيات وطنية.
    Los presupuestos nacionales se centran en la guerra, ignorando en gran medida la educación. UN وتوجَّه الميزانيات الوطنية نحو دعم القدرة الحربية، متجاهلة التعليم إلى حد كبير.
    No obstante, los presupuestos nacionales que se centran de forma más directa en el desarrollo benefician más efectivamente la causa de la paz y de la seguridad internacional. UN إلا ان الميزانيات الوطنية التي تركز مباشرة على التنمية تخدم قضية السلام وأمن اﻹنسانية بشكل أفضل.
    v) La asignación de recursos básicos de los presupuestos nacionales de los gobiernos y del sector privado; UN ' ٥ ' تخصيص موارد أساسية من الميزانيات الوطنية للحكومات ومن القطاع الخاص؛
    La carga financiera cada vez mayor que imponen a los presupuestos nacionales las operaciones de mantenimiento de la paz debe aligerarse. UN ويجب التخفيف من حدة العبء المالي المتزايد الــذي تفرضه عمليات حفــظ السلام على الميزانيات الوطنية.
    En estos tiempos en que los presupuestos nacionales son cada vez menores, las Naciones Unidas no pueden pretender que su presupuesto aumente. UN وفي الوقت التي تتناقــص فيـه الميزانيات الوطنية لا يمكــــن أن تفترض اﻷمم المتحدة أن ميزانيتها يمكن أن تتزايــــد.
    - Comprometer el 20% de los presupuestos nacionales a la prestación de servicios sociales básicos; UN - الالتزام بنسبة ٢٠ في المائة من الميزانيات الوطنية لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية،
    Según la situación, estos indicadores pueden comprender elementos como: la proporción de escaños parlamentarios y de altos cargos del gobierno que ocupan las mujeres y la proporción de los presupuestos nacionales asignada a programas sociales. UN ويمكن أن تشمل، بحسب الحالة، عناصر مثل نسبة المقاعد البرلمانية والمناصب الحكومية العليا التي تحتلها النساء ونسبة الميزانية الوطنية المخصصة للبرامج الاجتماعية.
    6. Recursos financieros asignados con cargo a los presupuestos nacionales para apoyar la aplicación de la Convención y ayuda financiera y cooperación técnica recibidas y solicitadas, con indicación de las necesidades y de su orden de prioridad UN المخصصات المالية في الميزانية الوطنية دعماً لتنفيذ الاتفاقية، وأشكال المساعدة المالية والتعاون التقني المقدمة والمطلوبة، مع تحديد الاحتياجات وترتيبها بحسب أولويتها
    F. Asignaciones de créditos de los presupuestos nacionales en apoyo de la aplicación de la UN واو- المخصصات المالية المرصودة في الميزانية الوطنية لدعم عمليـة التنفيذ
    Muchos gobiernos de África han asumido el compromiso de asignar el 15% de sus presupuestos nacionales al sector sanitario a fin de hacer frente a esa situación preocupante. UN ولمواجهة هذه الحالة المقلقة، التزمت حكومات عديدة في أفريقيا بتخصيص 15 في المائة من ميزانياتها الوطنية لقطاع الصحة.
    Por lo tanto, su base impositiva se ha ampliado y los presupuestos nacionales han recibido más fondos. UN وبذلك توسعت قاعدتها الضريبية وحصلت ميزانياتها الوطنية على أموال إضافية.
    El problema de la transparencia está vinculado a la ausencia de presupuestos nacionales detallados. UN وترتبط مشكلة الشفافية بعدم وجود ميزانيات وطنية تفصيلية.
    8. En las Naciones Unidas, la experimentación con los métodos de presupuestación basada en los resultados se inspiró en la nueva metodología adoptada por varios Estados Miembros para elaborar sus presupuestos nacionales. UN 8 - وكان مصدر الإلهام للتجارب المتعلقة بطرق الميزنة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة يتمثل في المنهجية الجديدة التي اعتمدها عدد من الدول الأعضاء في إعداد ميزانيتها الوطنية.
    En agosto de 2007 se impartió un curso de capacitación sobre preparación de presupuestos con una perspectiva de género para estudiar medios de incorporar la conciencia de género en la preparación de los presupuestos nacionales. UN وعُقدت دورة تدريبية بشأن الميزنة الجنسانية في آب/أغسطس 2007 لاستكشاف السُبل الكفيلة بدمج الوعي الجنساني ضمن عمليات الميزنة الوطنية.
    La asistencia redundará en un mayor beneficio de los objetivos nacionales si está orientada hacia las prioridades nacionales y canalizada mediante, entre otros procesos, los presupuestos nacionales. UN ومن شأن المعونة أن تكون أكثر دعماً للأهداف الوطنية إذا ما استهدفت الأولويات الوطنية وتم توجيهها، في جملة أمور، من خلال عمليات الموازنة الوطنية.
    Una visión de futuro claramente expuesta ofrece la ventaja de constituir una base firme para la fijación de prioridades en la financiación del sector, tanto en los presupuestos nacionales como en la asistencia internacional. UN وتتميز الرؤية الواضحة المعالم بأنها تشكل أساساً راسخاً لتحديد الأولويات التمويلية لهذا القطاع في إطار الميزانية المحلية ومن خلال المساعدة الدولية على السواء.
    Para muchos de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico, la energía representa un tercio de nuestros presupuestos nacionales. UN بالنسبة للعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، تمثل الطاقة ثلث ميزانياتنا الوطنية.
    La financiación es un gran desafío para unos presupuestos nacionales de por sí sobrecargados. UN ويمثل التمويل تحديا كبيرا للميزانيات الوطنية المثقلة بالأعباء بالفعل.
    Se deben llevar a cabo compromisos mutuos entre los países donantes y africanos interesados para consagrar, respectivamente, alrededor del 20% de la asistencia oficial para el desarrollo y el 20% de los presupuestos nacionales a programas sociales básicos. UN وينبغي عقد التزامات متبادلة بين البلدان المانحة المعنية والبلدان الافريقية لتخصيص حوالي ٢٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية و ٢٠ في المائة من الموازنات الوطنية للبرامج الاجتماعية اﻷساسية.
    Se organizaron dos cursillos para establecer redes e intercambiar conocimientos en materia de género, macroeconomía y presupuestos nacionales. UN وعُقدت حلقتا عمل للربط الشبكي وتبادل المعارف بشأن نوع الجنس والاقتصاد الكلي والميزانيات الوطنية.
    El sistema facilita el análisis econométrico, la planificación y la supervisión por parte de los organismos gubernamentales de los presupuestos nacionales y los programas de inversión. UN ويسهل النظام ما تقوم به الوكالات الحكومية من تحليل إيكونومتري وتخطيط ورصد فيما يتصل بالميزانيات الوطنية وبرامج الاستثمار.
    Políticas, planes y presupuestos nacionales basados en pruebas explícitas UN سياسات عامة وخطط وميزانيات وطنية قائمة على أدلة واضحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد