ويكيبيديا

    "prevalecerán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسود
        
    • يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم
        
    • تكون الغلبة
        
    • ستسود
        
    • ترجح
        
    • تكون الأسبقية
        
    • تغليب
        
    • يسود
        
    • الغَلَبة
        
    • تكون العبرة
        
    • ستكون الغلبة
        
    • سينتصران
        
    • سيسود
        
    • جورجيا أو
        
    • لها الغلبة
        
    En caso de discrepancia entre este Acuerdo y la Parte XI de la Convención prevalecerán las disposiciones del Acuerdo. UN وفي حالة وجود أي تضارب بين الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تسود أحكام الاتفاق.
    En caso de discrepancia con las formuladas en la sección 6.6.2, prevalecerán las presentes disposiciones. UN وفي حالة تنازع الاشتراطات تسود هذه الاشتراطات على اﻷحكام المحددة في الفرع ٦-٦-٢.
    Teniendo en cuenta que, de conformidad con el Artículo 103 de la Carta, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه وفقاً للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق،
    En caso de conflicto entre las disposiciones del Acuerdo sobre la OMC y las de cualquiera de los acuerdos comerciales multilaterales que figuran en sus anexos, prevalecerán las disposiciones del Acuerdo sobre la OMC. UN وفي حالة وجود تنازع بين أحكامه وبين أحكام أي اتفاق تجاري متعدد اﻷطراف من الاتفاقات المرفقة به، تكون الغلبة ﻷحكام اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    No cabe duda de que prevalecerán sus esfuerzos incansables y de que el pueblo de Camboya tendrá una deuda eterna con Vuestra Excelencia y las Naciones Unidas. UN ولا شك في أن جهودكم التي لا تعرف الكلل ستسود وسيكون الشعب الكمبودي مدينا لكم ولﻷمم المتحدة إلى اﻷبد.
    En caso de conflicto entre las disposiciones de esos documentos, de carácter supletorio, y las de la Convención, prevalecerán las de ésta última. UN وفي حالة وجود أي تضارب بين أحكام تلك الوثائق ذات الصبغة التكميلية، وبين الاتفاقية، ترجح أحكام هذه الأخيرة.
    En caso de conflicto, prevalecerán los reglamentos y los instrumentos subsidiarios promulgados de conformidad con ellos. UN وفي حالة تنازع القوانين، تكون الأسبقية للقواعد التنظيمية والصكوك الفرعية الصادرة بموجبها.
    En tales casos, las disposiciones de los acuerdos prevalecerán respecto de las disposiciones correspondientes del Reglamento del Personal. UN وفي هذه الحالات، تسود أحكام الاتفاقين على اﻷحكام المناظرة من النظام اﻹداري للموظفين.
    prevalecerán las reglas de la ley romana. Open Subtitles قواعد القانون الرومانى يجب ان تسود
    prevalecerán nobleza y valentía. Open Subtitles . وتحدوا من اسنان قردتكم الصغيرة . والشجاعة و النبل يسود تسود فى النهاية
    Además, en el Artículo 103 de la Carta se dispone que, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquiera otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المادة 103 من الميثاق تنص على أنه إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقا لأحكام هذا الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق.
    Teniendo en cuenta que, de conformidad con el Artículo 103 de la Carta, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه وفقا للمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقا لأحكام الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق،
    De conformidad con los términos del Artículo 103 de la Carta, " en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la presente Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la presente Carta " . UN كما أن المادة 103 من الميثاق تقضي بأنه " إذا تعارضت الإلتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقا لآحكام هذا الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق. "
    En caso de conflicto entre la presente Ley y una obligación de este Estado nacida de un tratado u otra forma de acuerdo en el que este Estado sea parte con uno o más Estados, prevalecerán las disposiciones de ese tratado o acuerdo. UN عندما يتعارض هذا القانون مع التزام لهذه الدولة ناشئ عن معاهدة أو أي شكل آخر من أشكال الاتفاق تكون هي طرفا فيه مع دولة أو دول أخرى، تكون الغلبة لمقتضيات تلك المعاهدة أو ذلك الاتفاق.
    En caso de conflicto entre la presente Ley y una obligación de este Estado nacida de un tratado u otra forma de acuerdo en el que este Estado sea parte con uno o más Estados, prevalecerán las disposiciones de ese tratado o acuerdo. UN عندما يتعارض هذا القانون مع التزام لهذه الدولة ناشئ عن معاهدة أو أي شكل آخر من أشكال الاتفاق تكون هي طرفا فيه مع دولة أو دول أخرى، تكون الغلبة لمقتضيات تلك المعاهدة أو ذلك الاتفاق.
    En caso de conflicto entre la presente Ley y una obligación de este Estado nacida de un tratado u otra forma de acuerdo en el que este Estado sea parte con uno o más Estados, prevalecerán las disposiciones de ese tratado o acuerdo. UN عندما يتعارض هذا القانون مع التزام لهذه الدولة ناشئ عن معاهدة أو أي شكل آخر من أشكال الاتفاق تكون هي طرفا فيه مع دولة أو دول أخرى، تكون الغلبة لمقتضيات تلك المعاهدة أو ذلك الاتفاق.
    Las democracias, abiertas, libres y pluralistas, prevalecerán. UN فالديمقراطية والانفتاح والحرية والتعددية هي القيم التي ستسود.
    La regla 58 del Reglamento sobre procedimiento y prueba vuelve a formular ese principio y confirma que las obligaciones que para los Estados se derivan del Estatuto prevalecerán sobre cualquier circunstancia legal que obste para la entrega o el traslado de un acusado al Tribunal. UN وتكرر القاعدة ٥٨ النص على هذا المبدأ وتؤكد أن التزامات الدول الناشئة عن النظام اﻷساسي ترجح على أي قيود قانونية تعيق تسليم أو نقل المتهم إلى المحكمة.
    En caso de contradicción entre el presente Acuerdo y el Protocolo prevalecerán las disposiciones del Acuerdo. UN وفي حالة أي تعارض بين هذا الاتفاق والبروتوكول تكون الأسبقية للاتفاق.
    Asimismo, en su artículo 6, se dispone que los tratados internacionales prevalecerán sobre el ordenamiento jurídico interno cuando haya conflicto entre ellos. UN بالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 6 من هذا القانون أيضا على تغليب المعاهدات الدولية عندما تتعارض مع القوانين المحلية.
    prevalecerán las exigencias impuestas por ese tratado o acuerdo; pero en toda otra cuestión, la contratación pública habrá de regirse por la presente Ley. UN تكون الغَلَبة لمقتضيات تلك المعاهدة أو ذلك الاتفاق؛ على أن يخضع الاشتراء، في كل النواحي الأخرى، لأحكام هذا القانون.
    En caso de haber discrepancia entre este Acuerdo y la Parte XI, prevalecerán las disposiciones de este Acuerdo. UN وفي حال وجود أي تعارض بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا الاتفاق.
    Las relaciones de poder determinan qué puntos de vista prevalecerán finalmente en la valoración; UN وتحدد علاقات القوة من ستكون الغلبة لمنظوره في التقييم آخر المطاف؛
    Sé que mediante nuestras oraciones colectivas la paz y el amor prevalecerán sobre el odio y la venganza en el Oriente Medio. UN وإني أعلم أن السلام والحب سينتصران على الكراهية من خلال صلواتنا الجماعية على الكراهية وحب الانتقام في الشرق الأوسط.
    Actuemos de conformidad con sus normas y principios, y la paz, la justicia y el derecho internacional prevalecerán en la Tierra. UN لنعمل وفقا لمعاييرها ومبادئها. وحينئذ سيسود على اﻷرض السلام والعدالة والقانون الدولي.
    Los tratados y acuerdos internacionales celebrados por Georgia prevalecerán sobre los actos normativos internos, salvo que sean contrarios a la Constitución. UN وتُغلَّب المعاهدات الدولية أو الاتفاقات المبرمة مع جورجيا أو من جانبها، إذا لم تكن تتعارض مع دستور جورجيا، على الصكوك الشارعة المحلية.
    Nuestra generación tiene una oportunidad única de mostrar al mundo que los intereses egoístas no prevalecerán sobre el bien común. UN وأمام جيلنا فرصة فريدة ليظهر للعالم أن المصالح الأنانية لن يُكتب لها الغلبة على الصالح العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد