Esta asociación constituye la plataforma de las actividades de prevención de accidentes domésticos. | UN | وتمثل هذه الجمعية المحور المتحرك ﻷنشطة الوقاية من الحوادث المنزلية. |
Asimismo, la Dependencia de Operaciones Aéreas se encarga de aplicar las medidas de prevención de accidentes mediante el establecimiento y la ejecución del programa de seguridad de la aviación. | UN | وتقع على عاتق الوحدة أيضا مسؤولية تنفيذ تدابير الوقاية من الحوادث من خلال وضع وتنفيذ برنامج سلامة الطيران. |
Convenio 174 de la OIT sobre la prevención de accidentes industriales mayores | UN | الاتفاقية رقم 174 لمنظمة العمل الدولية، منع الحوادث الصناعية الكبيرة |
Convenio 174 de la OIT sobre la prevención de accidentes industriales mayores | UN | الاتفاقية رقم 174 لمنظمة العمل الدولية، منع الحوادث الصناعية الكبيرة |
Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. | UN | ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث واﻷمراض المهنية. |
ii) prevención de accidentes y medidas de emergencia en caso de accidentes; | UN | ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛ |
ii) prevención de accidentes y medidas de emergencia en caso de accidentes; | UN | ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛ |
ii) prevención de accidentes y medidas de emergencia en caso de accidentes; | UN | ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛ |
Auditoría del plan y el programa de prevención de accidentes en la UNMIS. | UN | مراجعة خطة وبرنامج الوقاية من الحوادث في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Para hacer frente a este problema, los Centros de Orientación Agrícola existentes en todo el país se dedican a capacitar a mujeres en el uso y mantenimiento de esa maquinaria y en la prevención de accidentes. | UN | ولمعالجة هذه القضية، تسهم مراكز اﻹرشاد الزراعي في أنحاء البلد في تدريب النساء على استخدام هذه اﻵلات وصيانتها وعلى الوقاية من الحوادث. |
Convenio 174 de la OIT sobre la prevención de accidentes industriales mayores | UN | الإتفاقية رقم 174 لمنظمة العمل الدولية، منع الحوادث الصناعية الكبيرة |
Convenio 174 de la OIT sobre la prevención de accidentes industriales mayores | UN | الاتفاقية رقم 174 لمنظمة العمل الدولية، منع الحوادث الصناعية الكبيرة |
Convenio 174 de la OIT sobre la prevención de accidentes industriales mayores | UN | الاتفاقية رقم 174 لمنظمة العمل الدولية، منع الحوادث الصناعية الكبيرة |
Convenio 174 de la OIT sobre la prevención de accidentes industriales mayores | UN | الاتفاقية رقم 174 لمنظمة العمل الدولية، منع الحوادث الصناعية الكبيرة |
Para que los programas de prevención de accidentes y de mejoramiento de la salud tengan éxito, hay que considerar en conjunto al trabajador y las condiciones de trabajo. | UN | ولكي تنجح برامج منع الحوادث وتحسين الصحة، ينبغي النظر في أحوال العمال وظروف العمل معا. |
Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. | UN | ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث والأمراض المهنية. |
Este entorno laboral seguro y saludable contribuirá a la prevención de accidentes y lesiones derivadas del trabajo o vinculadas con él o que ocurran en el proceso. | UN | ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به. |
iii) promover la política de prevención de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales; | UN | `3` الترويج لسياسة الوقاية من حوادث العمل ومن الأمراض المهنية؛ |
:: Institucionalización de medidas estrictas de seguridad y prevención de accidentes; | UN | :: سن تدابير سليمة لمنع الحوادث وللسلامة |
Se inició un programa para ayudar a los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental a adherirse al Convenio sobre la prevención de accidentes industriales mayores* y a aplicarlo. | UN | وبدأ تنفيذ برنامج لدعم بلدان شرق أوروبا والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمنع الحوادث الصناعية الكبيرة، وتنفيذ هذه الاتفاقية. |
Las medidas de prevención de accidentes de tránsito incluyen la disminución de los límites máximos de velocidad y su aplicación efectiva. | UN | وتشمل تدابير منع حوادث المرور تخفيض الحدود القصوى للسرعة وفعالية إنفاذها. |
Además, no se había investigado la alta incidencia de accidentes de automóvil ni existía un programa eficaz de prevención de accidentes. | UN | كما لم يخضع المعدل المرتفع لحوادث السيارات للتحليل، ولم يكن ثمة برنامج فعال للوقاية من الحوادث. |
Al respecto, es importante destacar que se ha elaborado una Política Nacional de Seguridad Ocupacional, que busca integrar los esfuerzos públicos y privados para la promoción de una cultura de prevención de accidentes de trabajo, que garantice el derecho a condiciones de trabajo dignas y seguras, a la vez que potencie el desarrollo productivo. | UN | وفي هذا الصدد من المهم التشديد على أنه تم وضع سياسة وطنية للأمن الوظيفي ترمي إلى تحقيق التكامل بين جهود القطاعين العام والخاص من أجل ثقافة للوقاية من حوادث العمل تكفل الحق في ظروف عمل كريمة ومأمونة، وفي الوقت ذاته تحفز التنمية المنتجة. |
138. Con el fin de reducir el número de muertes y lesiones provocadas por accidentes no laborales, se ha elaborado el proyecto de ley de fundamentos de la política estatal de prevención de accidentes no laborales. | UN | 138- ولأغراض الحد من عدد الوفيات والإصابات التي لا علاقة لها بالإنتاج في أوكرانيا، صيغ مشروع قانون أوكرانيا " بشأن أسس سياسة الدولة في مجال الوقاية من الإصابات خارج نطاق العمل " . |
ii) prevención de accidentes y medidas de emergencia en caso de accidentes; | UN | ' 2` اتقاء الحوادث والاستجابة للطوارئ في حالة الحوادث؛ |
Quisiera saber si la escuela está encargada de la prevención de accidentes y cómo se vela por la seguridad en los terrenos de juego. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب. |
El UNICEF siguió llevando a cabo y apoyando actividades de educación sobre el riesgo que las minas representan y otras actividades de prevención de accidentes provocados por minas, de promoción y de asistencia a los supervivientes en 28 países y regiones. | UN | وتواصل اليونيسيف تنفيذ ودعم أنشطة التوعية بخطر الألغام والأنشطة الأخرى المتعلقة بالوقاية من حوادث الألغام، والدعوة ومساعدة ضحايا الألغام الباقين على قيد الحياة في 28 بلدا ومنطقة. |