ويكيبيديا

    "prevención de conflictos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منع نشوب الصراعات في
        
    • منع نشوب النزاعات في
        
    • لمنع نشوب الصراعات في
        
    • منع الصراعات في
        
    • منع الصراع في
        
    • لمنع الصراعات في
        
    • الحيلولة دون نشوب صراعات في
        
    • اتقاء الصراعات في
        
    • لمنع النزاعات في
        
    • منع نشوب الصراع في
        
    • منع المنازعات في
        
    • بمنع نشوب الصراعات في
        
    • إلى منع نشوب الصراعات
        
    • ومنع نشوب النزاعات في
        
    • لمنع المنازعات في
        
    Nos complace observar que la Unión Africana ha avanzado considerablemente en la prevención de conflictos en el continente. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد الأفريقي أحرز تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة.
    Acojo con satisfacción la decisión de la Asamblea General de incluir un tema específico sobre la prevención de conflictos en su programa provisional del quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأرحب بقرار الجمعية العامة بإدراج بند محدد بشأن منع نشوب الصراعات في جدول أعمالها المؤقت للدورة التاسعة والخمسين.
    Hace unos días, tuve la ocasión de referirme ante el Consejo de Seguridad a los mecanismos de prevención de conflictos en nuestra subregión. UN وقبل أيام، سنحت لي فرصة اﻹدلاء ببيان في مجلس اﻷمــن عــن آليــات منع نشوب النزاعات في منطقتنا الفرعية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la prevención de conflictos en el Perú: fomento de la capacidad de gestión de conflictos y promoción del diálogo a nivel local UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لبيرو لدعم منع نشوب النزاعات في بيرو: تنمية القدرات في مجال إدارة النزاعات وتعزيز الحوار على المستوى المحلي
    Resumen de los debates celebrados en el seminario " Una estrategia integral eficaz en materia de prevención de conflictos en África: el papel del Consejo de Seguridad " UN موجز مداولات الحلقة الدراسية المعنية بصياغة استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن
    vii) Compartir experiencias sobre formas de mejorar la prevención de conflictos en el marco de la cooperación para el desarrollo, incluso mediante la creación de instituciones, UN `7 ' تبادل الخبرات بشأن طرق تعزيز منع الصراعات في مجال التعاون الإنمائي، بما في ذلك إقامة المؤسسات،
    Medidas aisladas para incorporar la prevención de conflictos en las actividades en pro del desarrollo. UN جهود متفرقة من أجل تعميم مراعاة منع نشوب الصراعات في الأنشطة الإنمائية.
    No se incorpora sistemáticamente la prevención de conflictos en los enfoques por países. UN لا يدرج منع نشوب الصراعات في النهج القطرية بصورة منتظمة.
    La Unión Africana ha alcanzado considerables progresos en materia de prevención de conflictos en el continente. UN ولقد أحرز الاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة.
    Ello se ha traducido en la integración de las estrategias de prevención de conflictos en los planes nacionales de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN وأسفر هذا الوعي عن إدماج استراتيجيات منع نشوب النزاعات في خطط التنمية والحد من الفقر الوطنية.
    :: 3 talleres para facilitar a organizaciones nacionales de jóvenes orientación sobre la prevención de conflictos en las provincias UN :: عقد 3 حلقات عمل لإسداء التوجيه إلى منظمات الشباب الوطنية بشأن منع نشوب النزاعات في المقاطعات
    La OSCE ha desempeñado un papel especialmente útil en la prevención de conflictos en muchos lugares de la antigua Unión Soviética o de Europa central y oriental. UN وقد ساعدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشكل خاص على منع نشوب النزاعات في مناطق عديدة داخل الاتحاد السوفياتي سابقا أو في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Declaraciones formuladas en el seminario sobre una estrategia integral eficaz en materia de prevención de conflictos en África: el papel del Consejo de Seguridad UN البيانات التي أدلي بها في الحلقة الدراسية المعنية بصياغة استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن
    La cooperación trilateral entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Unión Europea se ha convertido en una característica única de la prevención de conflictos en África y en la región de los Grandes Lagos en particular. UN إن التعاون الثلاثي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي أصبح أحد الملامح المميزة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وفي منطقة البحيرات الكبرى على وجه الخصوص.
    " Una estrategia integral eficaz en materia de prevención de conflictos en África: el papel del Consejo de Seguridad " UN " استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن "
    A ese respecto, la Unión Europea alienta la continuación del Proceso de Kimberley, que desempeña un importante papel en la prevención de conflictos en África. UN وفي هذا الاتجاه، يشجع الاتحاد الأوروبي استمرار عملية كيمبرلي، التي تؤدي دورا هاما في منع الصراعات في أفريقيا.
    Mayo de 2003 - Ohrid (Serbia y Montenegro): diálogo de directores de publicaciones sobre la prevención de conflictos en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN أيار/مايو 2003 - أوهريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة: حوار بين رؤساء التحرير بشأن موضوع منع الصراع في مقدونيا.
    Se han diseñado proyectos piloto, con claros objetivos de prevención de conflictos, en Bulgaria, Kirguistán y Rumania. UN وجرى وضع مشاريع رائدة، ذات أهداف واضحة لمنع الصراعات في بلغاريا ورومانيا وقيرغيزستان.
    La principal función del Centro es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos en el Asia Central. UN 114- وتتمثل الوظيفة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الحيلولة دون نشوب صراعات في آسيا الوسطى.
    La cooperación práctica entre los organismos especializados de las Naciones Unidas y los gobiernos nacionales permite establecer los parámetros más importantes de una estrategia de prevención de conflictos en cada región en particular. UN والتعاون الهادف بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية يتيح تحديد المعايير الرئيسية لاستراتيجية اتقاء الصراعات في كل منطقة بعينها.
    Este enfoque innovador ha facilitado la mejora de la coordinación entre los diversos agentes regionales como parte del desarrollo de una amplia estrategia de prevención de conflictos en África en colaboración con los interesados africanos. UN وقد يسَّر هذا النهج المبتكر تحسين التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة الإقليمية كجزء من استراتيجية شاملة لمنع النزاعات في أفريقيا بالتعاون مع الجهات المعنيَّة الأفريقية.
    Al mismo tiempo, se están realizando actividades de prevención de conflictos en la región andina y en Guyana. UN وفي الوقت نفسه، تتواصل حاليا أنشطة منع نشوب الصراع في منطقة الأنديز وفي غيانا.
    Las iniciativas del Programa de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo del PNUD contribuyen en buena medida a promover la estabilidad del país; asimismo, podría seguir asignando prioridad a las actividades de prevención de conflictos en los programas futuros. UN وتؤدي أنشطة برنامج الإنعاش وإعادة البناء والتنمية هذه دورا مهما في تعزيز الاستقرار في البلد، مما سيمكن من استمرار التركيز على أنشطة منع المنازعات في عمليات البرمجة المستقبلية.
    Actualmente, el Instituto está realizando un programa de investigación sobre el establecimiento de redes de mujeres para la prevención de conflictos en los Balcanes, en cooperación con la Universidad de las Naciones Unidas (UNU). UN ويدير المعهد في الوقت الراهن، بالتعاون مع جامعة اﻷمم المتحدة، برنامجا للبحوث المتعلقة بالتواصل بين النساء فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات في منطقة البلقان.
    Con el apoyo de los Estados Miembros, el Departamento seguirá buscando maneras de aumentar su capacidad para apoyar las gestiones de prevención de conflictos en África, una de las máximas prioridades del Secretario General. UN وسوف تواصل الإدارة، بدعم من الدول الأعضاء، السعي إلى التوصل إلى طرق لتعزيز قدرتها على دعم الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات في أفريقيا، وهو أولوية من الأولويات العليا للأمين العام.
    :: Asesoramiento a través de reuniones mensuales con el Comité Técnico de Fronteras sobre la planificación de la demarcación de fronteras, la prevención de conflictos en el contexto de la demarcación de fronteras y la prestación de apoyo logístico UN :: إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية مع لجنة الحدود التقنية بشأن التخطيط لترسيم الحدود؛ ومنع نشوب النزاعات في سياق عملية ترسيم الحدود؛ وتقديم الدعم اللوجستي
    Además, se está preparando un proyecto sobre la puesta en marcha de un sistema de prevención de conflictos en la subregión. UN ويجري إعداد مشروع لإنشاء نظام لمنع المنازعات في المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد